ТОП просматриваемых книг сайта:
Судьбы Мэриела. Свод. Сергей Грей
Читать онлайн.Название Судьбы Мэриела. Свод
Год выпуска 2020
isbn
Автор произведения Сергей Грей
Издательство ЛитРес: Самиздат
Вместе они пересекли городскую площадь и двинулись в сторону окраин. Теперь старику было намного сложнее оставаться незамеченным, так как народу здесь было значительно меньше, но, тем не менее, в самый удачный момент Грофф избегал пронзительного взгляда королевского посланника, прячась за грудой бочек или телегой. Преследование настолько увлекло Гроффа, что он даже забыл о своей больной ноге.
Вскоре дома расступились, и старику стала видна старая мельница и бескрайние поля. Нервно озираясь, чужак двигался в сторону леса, который спускался с небольших холмов.
Грофф выждал, когда незнакомец скроется за первой стеной деревьев, и сразу же кинулся за ним. Он нагнал его очень быстро. Чужак стоял на лесной тропинке и глядел куда-то вдаль. Тут же среди зарослей была раскинута невзрачная палатка. Грофф притаился за густым кустарником и стал ждать.
Человек в плаще застыл, точно статуя. Минуты тянулись медленно. Грофф, не шевелясь, сидел в своем укрытии.
Наконец послышался стук копыт, по тропе, поднимая пыль, галопом несся всадник на пегом коне. Его одежды цвета запекшейся крови развевались на ветру. Грофф приподнялся и сумел лучше разглядеть седока: у него были серые и безжизненные волосы, которые обрамляли бледное, точно у покойника лицо. Гроффу стало не по себе, когда он заглянул в выцветшие глаза чужеземца. В них не было никаких чувств: ни тревоги, ни злости, они были спокойны, равнодушны и пусты.
За ним следовали двое в мантиях из каких-то гладких и блестящих шкур, они закрывали их тела от головы до ног, эти двое бежали так быстро, что практически не отставали от всадника, но в их движениях было что-то странное: оба прихрамывали, высоко поднимая ноги, и покачивали плечами. Их лица закрывали высокие воротники, а капюшоны был надвинуты так низко, что даже глаз не было видно. В руках они сжимали черные копья с наконечниками, выполненными в виде безобразных демонов.
Конь громко заржал и остановился прямо перед человеком в плаще. Двое, следующие за ним тоже замерли. Тут раздался непонятный скрежет и шипение. Грофф понял, что эти звуки издают те двое, что вооружены копьями. В этом скрипе и свисте старик с трудом различил слова.
– Если это окажется не так, – прошипел один из них. Говорил он с большим трудом, чередуя слова с негромким треском и сопением. – то ты горько об этом пожалеешь!
“Невероятно! Это же редрины! И как я сразу их не узнал?! – мысленно воскликнул Грофф. – Что задумали эти твари, зачем они прибыли в Бертлебен? И кто этот загадочный всадник? Если он якшается с редринами, то от него добра ждать не стоит!”
Грофф внимательно слушал чужаков, но, все же, некоторые слова до него не долетали.
– Итак, Виктор, – всадник соскочил с коня. – ты утверждаешь, что принцесса скрывается здесь…
– Да, герцог, – отозвался мужчина, испуганно глядя на редринов. – Ее нашел простой мальчишка, живущий неподалеку от Бертлебена. Он спрятал принцессу в заброшенной хижине в самом сердце леса, выше озера.
– Как зовут этого мальчишку? –