Скачать книгу

преимущественно из артистического мира. Это самый раскованный и творческий круг, поэтому там и не боятся носить то, что я им предлагаю. Денег это, правда, пока почти не дает, а я сама содержу cебя и четырех младших сестер, но ничего. Я упорная, пробьюсь.

      – Вот какая моя Наденька, – чуть не закричал Челубей, но похвалы себе госпожа Ламанова слушать не пожелала. Она подошла к Якову, взяла его за руку:

      – Ты надолго?

      – Вечером обратно в Питер. Я забежал всего на минуту – очень хотелось повидаться.

      – И ты опять с револьвером…

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Полуштоф, или мерная бутылка – 0,6 литра.

      2

      Маровихеры – карманники, шниферы – ночные воры, мойщики – обворовывающие спящих пассажиров, глухари – грабящие пьяных.

      3

      Делили украденное (жарг.)

      4

      «Двадцать шесть» – сыщик.

      5

      Трынка – простонародная картежная игра, презираемая уголовными.

      6

      Т. е. беглый.

      7

      С паспортом.

      8

      Ст. 1484 «Уложения о наказаниях уголовных и исправительных» рассматривала смерть от увечья, нанесенного в драке. При смягчающих обстоятельствах (в запальчивости, без обдуманного намерения) предусматривала наказание до трех с половиной лет в исправительных арестантских отделениях. Брус – случайно попавший в тюрьму, не профессиональный преступник.

      9

      Веротрин – сильное снотворное, производное барбитуровой кислоты; в больших дозах смертелен.

      10

      Белый дворник – слуга для тяжелых работ в доме (топка печей, вынос мусора и т. п.).

      11

      «Вечность» – дворянский паспорт.

      12

      Жители знаменитого преступного уезда Гуслицы, в числе прочих своих уголовных специальностей торговали поддельными паспортами и видами на жительство («малашками»).

      13

      Предикты – формы обращения и титулования.

      14

      Рост часто считали в вершках свыше «положенных» двух аршин, т. е. 142 см. Таким образом, рост дезертиров – 195 см.

      15

      Популярное в 19-м веке средство от ревматизмов и вывихов, смесь камфоры с нашатырным спиртом и мылом.

      16

      Кондуктор – унтер-офицер военно-морского флота.

      17

      Воскресные

Скачать книгу