ТОП просматриваемых книг сайта:
1227 фактов, от которых вы обалдеете. Джон Митчинсон
Читать онлайн.Название 1227 фактов, от которых вы обалдеете
Год выпуска 2012
isbn 978-5-86471-659-5
Автор произведения Джон Митчинсон
Жанр Справочная литература: прочее
Барбара Картленд (1901–2000) написала более 600 книг. Она надиктовывала их своему секретарю между часом и половиной третьего пополудни, лежа на диване, накрытом белым мехом, и с грелкой.
Барбара на латыни означает «чужестранная женщина».
Английская актриса Барбара Уиндзор (р. 1937) – 4 футов 11 дюймов роста, как Жанна д’Арк (ок. 1412–1431) и королева Виктория (1819–1901).
В 1930-х годах от британских женщин, работавших в телефонных справочных, требовали роста не менее 5 футов 3 дюймов, чтобы они могли дотягиваться до самого верха коммутационной панели.
Чарлз Диккенс (1812–1870) придумал 959 героев с именами. Прежде чем остановиться на «малютке Тиме», он обдумывал варианты «сошка Сэм», «лялька Лэрри» и «пупс Пити»[67].
Диккенсов избранный список вариантов имени героя Мартина Чаззлвита[68] включал Суитлдью, Чезлтоу, Суитлбэка и Суитлуэга.
Создавая роман «К востоку от рая» (1952), Джон Стейнбек (1902–1968) исписал 300 карандашей.
Слово «pencil» (англ., «карандаш») происходит от латинского, означающего «маленький пенис».
Пробуя новую авторучку. 97 % людей пишут свое имя.
В 90 % всего написанного по-английски используется всего 1000 слов.
20 % всех дорожных аварий в Швеции происходит с участием лосей.
12 % всей кока-колы в Америке употребляется за завтраком.
Gongoozler – сущ., некто, подолгу пялящийся в происходящее в водном канале.
Gossypiboma — сущ., хирургическая губка, случайно забытая в теле пациента.
Jentacular — прил., завтраковый, завтрачный; нечто, относящееся к завтраку.
Меупареуния – сущ., сексуальная деятельность, от которой получает удовольствие только один из участников.
На горилл действует медикаментозная контрацепция.
По-немецки «контрацептив» – «Schwangerschaftsverhutungsmittel». Покуда вы успеете это выговорить, будет уже поздно.
20 августа 1949 года время, похоже, замерло на несколько минут: сотни скворцов уселись на длинную стрелку Биг-Бена.
Корректное определение дрозда – turdoid[69].
Если поместить гусеницу тутового шелкопряда в чистый углекислый газ, она будет бессмысленно ползать туда-сюда, будто пытаясь вспомнить, чем именно собиралась заняться.
Эскимосы пользуются холодильниками, чтобы предотвратить замерзание продуктов.
Ядро Солнца настолько горячо, что кусочка размером с булавочную головку хватило бы, чтобы прикончить человека на расстоянии 160 км.
Любое живое существо можно анестезировать, даже растения. Анестезия успешно применяется с середины XIX века, но механизма действия анестетиков никто до сих пор не знает наверняка.
Пальцы
67
Small Sam, Little Larry, Puny Pete, соотв. В оригинале «Рождественской песни в прозе» (1843) малютка Тим – Tiny Tim.
68
В последнем русском переводе романа героя зовут Мартин Чезлвит (1842,
69
Лат. название семейства дроздовых – turdidae. Англ. «turd» – навоз, дерьмо.