Скачать книгу

было длинным, мордашка заостренная, а еще свисал длинный пушистый хвост.

      Я присмирела и пригляделась.

      – Это не крыса, верно? – сказала я, немного успокоившись.

      – Совершенно верно, это хорек, – согласился Маккамон. – Они живут здесь как раз для того, чтобы здесь не было ни крыс, ни мышей.

      – Хорьки едят мышей?

      – Да. Они хищники.

      Хорьку явно надоело висеть, он задергался, и Маккамон взял его в ладони обеих рук. Хорек тут же свернулся клубком и принялся облизывать художнику пальцы. Шубка зверька была светлой, как кофе с молоком. Нос – розовым, а круглые глазки-бусинки – черными.

      – Он не кусается, – сказал Маккамон. – Можете погладить. Его зовут Микки.

      Я аккуратно коснулась шубки зверька кончиками пальцев. Она не напоминала кошачью и была довольно жесткой на ощупь.

      – В честь Микки Мауса?

      Маккамон закатил глаза.

      – В честь Микеланджело. И нет, не черепашки-ниндзя.

      – Вы уж совсем за дуру меня не держите, мистер Маккамон.

      Тут кто-то закудахтал возле моей ноги, и Микки дернулся. Я подпрыгнула на месте и схватилась за запястье художника.

      – А это кто? – прошептала я.

      – Тоже хорек, их тут двое. Чтобы им не было скучно.

      – Хорьки… кудахчут?

      – Да, они издают очень похожий звук.

      Маккамон нагнулся и, не выпуская из рук Микки, подцепил второго зверька. Тот был темным, с белой маской вокруг глаз и окраской, напоминавшей енота.

      – Как же вы назвали этого хорька?

      – Лео.

      – В честь ди Каприо?

      – Вы ведь шутите, Денни?

      – Конечно, шучу. Это еще проще, чем Микеланджело.

      Лео мигом вцепился зубами в холку Микки, за что тут же получил по морде задней лапой. Маккамон опустил зверьков на пол.

      Выгнувшись дугой, зверьки стали скакать вокруг нас. Лапы скользили по полу. Скакали они полубоком и при этом действительно издавали потешные звуки, похожие на кудахтанье. Иногда один хватал другого, и тогда они кубарем катались по полу.

      – Итак, у вас есть хорьки, – сказала я, с улыбкой глядя на зверьков.

      Чтобы не потерять их из виду, я взяла фонарь и направила луч света на клубок из светлой и темной шубок.

      – Надо сказать, это довольно неожиданно, мистер Маккамон.

      – Услышать, как вы громите мою кладовую, тоже.

      – Электричество отрубили, если вы не заметили. И я не смогла уехать с вашего чертовски высоко расположенного пентхауса.

      – То, что стало темно, я заметил. Сложно рисовать в темноте. Чему вы улыбаетесь?

      – Вы сами сказали, что рисовали. А то заладили «Я творец и я творю». Ой, ха-ха! Смотрите! – я едва успевала поворачивать луч света за юркими зверьками. – Микки только что забрался наверх и дождался, когда снизу пробежит Лео и обрушился на него. Вы бы видели его лицо! – все еще заливаясь от смеха, я посмотрела на Роберта.

      – Да, я видел, – тихо отозвался он, не сводя с меня взгляда.

      От этого темного взгляда, в глубине тела снова вспыхнул огонь. Я остро ощутила то, что Маккамон

Скачать книгу