Скачать книгу

id="n_20">

      20

      Дивизионный генерал – генеральское воинское звание, существующее в ряде стран, таких как Франция, Бразилия, Италия, Испания, Польша, Швейцария и т. д. Стоит выше, чем бригадный генерал, но ниже, чем корпусной генерал, и примерно соответствует генерал-лейтенанту российской армии.

      21

      Имеется в виду Петербургская военная конвенция, заключенная в 1892 г. в рамках русско-французского союза, определившая военные обязательства России и Франции в случае войны против стран Тройственного союза, сложившегося в том же 1892 г. в составе Германии, Австро-Венгрии и Италии.

      22

      Ренненкампф Павел Карлович (1854–1918) – российский военный деятель конца XIX – начала XX в., участник китайского похода русской армии, Русско-японской войны и Первой мировой войны. Командующий 1-й русской армией, победитель 8-й германской армии при Гумбиннене.

      23

      Имеется в виду китайский купец, получивший гражданство Российской империи и звавшийся в российских документах Тифонтай Николай Иванович.

      24

      Имеется в виду Витольд Йодко-Наркевич (1864–1924) – польский политический деятель, революционер, публицист и дипломат, сторонник союза с Германией, Австро-Венгрией и Италией, выступавший за войну между империями – участницами раздела Речи Посполитой и выдвигавший идею вооруженного восстания против России.

      25

      Петервардейн, или Петроварадин, – бывший город в Сербии, а ныне район города Нови-Сад, расположенный на правом берегу Дуная в болотистой местности. На протяжении нескольких веков через Петервардейн, прозванный дунайским Гибралтаром, проходила граница между христианским и исламским мирами.

      26

      Гарибальди Риччотти (1847–1924) – итальянский политический и военный деятель.

      27

      Каринтия – ныне это федеральная земля на юге Австрии, граничит с Тиролем на западе, Зальцбургом на севере и Штирией на северо-востоке. На юге Каринтия граничит с Италией и Словенией.

      28

      Рооп Владимир Христофорович (1865–1929) – русский генерал, герой Первой мировой войны.

      29

      Лугано – город в швейцарском италоговорящем кантоне Тичино.

      30

      Чертов остров – один из трех островов архипелага Иль-дю-Салю в 13 км от побережья Французской Гвианы, служивший в 1852–1952 гг. тюрьмой для особо опасных преступников.

      31

      Темешвар, или Тимишоара, – в настоящее время третий по величине город Румынии, исторический центр области Банат, расположенный на западе страны.

      32

      А г р а м – название города Загреб во времена Австро-Венгерской империи.

      33

      Лемберг – ныне город Львов.

      34

      Перем ышль – ныне польский город Пшемысль. В русском языке в историческом контексте традиционно используется название Перемышль.

      35

      Панславизм – сформировавшаяся в конце XVIII – первой половине

Скачать книгу