Скачать книгу

с собой, воздеваю глаза к небу:

      – Они там – ваши зрители?

      Деланный смех, безупречный ботинок, уложенный на колено:

      – А вам палец в рот не клади!

      – И не пробуйте.

      Надеюсь, камера не показала мои глаза крупным планом… Сама почувствовала, что взглянула на журналиста волчицей. Если сейчас дают общий план, то мои читатели по-прежнему видят маленькую женщину, с мягким, улыбчивым лицом, немного девчоночьим – до сих пор! Незначительная округлость носа, едва заметная неправильность прикуса, все недостатки намеком. Волосы древесной дымкой стекают на шею, но едва касаются плеч. Когда улыбаюсь – сама женственность. Правда, готовая отхапать полруки, если кто потянется без спросу…

      Мне грозит длинный сухой палец:

      – А вы достаточно жесткий человек, Зоя Тропинина!

      – Ну что вы!

      Старательно скалюсь в камеру, чтобы не отпугнуть последних зрителей, задержавшихся у экрана. Кто, интересно, слушает тот бред, что мы оба несем?

      – А то, что вы пишите, гораздо мягче вас, полно полутонов, теней… О каких-то вещах вы не любите говорить прямым текстом, о многом приходится только догадываться.

      – На то человеку и дан интеллект.

      Подавшись ко мне, он лукаво прищуривается:

      – А вам не кажется очевидным стремление подавляющего большинства читать ту литературу, что не заставляет напрягать мозг? Или создавать иллюзию интеллектуальной деятельности?

      – Вы о современных детективах? Без комментариев.

      Откидывается с таким довольным выражением, будто удовлетворен по самое не хочу.

      – Пытаетесь никого не обидеть? О так называемой гламурной литературе вас тоже лучше не спрашивать?

      – Даже термина такого лучше не произносить! Давайте вернемся к тому, что пишу я.

      И он охотно подхватывает:

      – Я уже говорил о полутонах вашей прозы. Вы словно рассеиваете вокруг себя тень… Немного холодноватую, но такую спасительную в наше жаркое время.

      «Дурак, – изнемогаю я. – Что он несет?!»

      – Знаете, Зоя, я сравнил бы вас с прекрасной сакурой.

      Это неожиданно даже для меня. Я начинаю ерзать в кресле, чуя подвох:

      – Почему именно с сакурой? Вы обнаружили в моей прозе японские мотивы?

      Смех уже наготове:

      – Нет-нет! Я имел в виду, что сакура очень красиво цветет, но не дает плодов. Понимаете, о чем я?

      Больше всего мне хочется сейчас встать и уйти, но я, как бабочка, пришпилена микрофоном, шнур которого придется вытаскивать из-под блузки на глазах у телезрителей. Это будет сильное зрелище…

      И я упрямо наклоняю голову.

      – Нет, не понимаю. Разве мои книги, мои пьесы нельзя считать весомыми плодами?

      Тут ему, наконец, надоедает ходить вокруг да около. Или просто страшно становится чересчур затягивать беседу:

      – Зоя, у вас есть дети?

      Я по глазам вижу: ответ он уже знает. Но интервью спланировано

Скачать книгу