Скачать книгу

первой попытки.

      – Да, милорд. – Дэвис был явно разочарован, и Нед почувствовал себя чуть виноватым в том, что не оправдывает ожидания своего лакея.

      – Можешь еще раз побрить меня, – предложил он, сбрасывая халат. – Вчера ты сделал это превосходно.

      – Благодарю вас, милорд. – Дэвис поднял халат и повесил в гардероб.

      – О, не поищешь ли мое пальто? Я хотел заглянуть в конюшню, посмотреть, как там мои лошади, – сказал Нед. – Кстати, ты не знаешь, где находятся мой кучер и форейторы?

      – Над конюшней, сэр, в помещении с другими конюхами, – ответил Дэвис, наливая горячую воду в умывальник. – Они хорошо устроены и получили хлеб с мясом вместе со всеми нами.

      – Хорошо. – Нед кивнул. Какие бы тайны ни скрывались в этом доме, он не мог не признать гостеприимство хозяина. И было бы неблагодарностью копаться в личных делах Селби. Тем не менее там, где дело касалось Джорджианы Кэри, он именно так и поступит.

      Прошло около часа. Дэвис помог Неду надеть пальто и заставил взять перчатки и шляпу.

      – Погода очень быстро портится, милорд, – сказал он. – Плохо и для человека, и для животного.

      – Я только дойду до конюшни, Дэвис, – напомнил ему Нед. – Разве никто не расчистил дорогу?

      – Все время чистят, сэр. Но ее мгновенно засыпает снегом.

      – Я рискну.

      Когда Нед спустился с лестницы, в холле оказался Джейкобс.

      – Вы не собираетесь выходить из дома, сэр?

      – Только до конюшни, – сказал Нед. – Какая дорожка ближе?

      – Я покажу вам, – послышался тихий голос, и из гостиной вышла Джорджиана. – Джейкобс, не принесете ли мне мои сапоги и накидку?

      – Они только что высохли после вчерашнего, миледи, – сообщил дворецкий.

      – Но все же высохли, – улыбнулась Джорджиана. – Я не могу весь день сидеть в доме, а конюшня недалеко.

      Джейкобс покачал головой и ушел, что-то ворча себе под нос, но вернулся с теплыми сапогами и тяжелой накидкой с капюшоном.

      – Не понимаю, почему вы не можете посидеть в тепле, как и все богобоязненные люди, – сказал он, поставив сапоги на пол рядом со скамьей у входа.

      Джорджиана, смеясь, натянула сапоги.

      – Очень приятно, что ты беспокоишься, Джейкобс, но, поверь мне, в этом нет необходимости. Немного снега не убьет меня.

      Дворецкий опустился на одно колено, чтобы зашнуровать сапоги.

      – Да один порыв ветра унесет вас, – возразил он.

      – О, лорд Аллентон удержит меня, – ответила небрежно она, закутываясь в принесенную Джейкобсом накидку. – Вы же не позволите мне улететь, не правда ли, милорд?

      Неда смущало, что этот разговор происходил в присутствии дворецкого, который, однако, казалось, не был шокирован или удивлен. И действительно, Джейкобс держал себя с подопечной своего хозяина так, как будто знал ее с раннего детства.

      – Которая же дорога короче? – спросил он самым естественным тоном, каким ему только удалось.

      – Через кухню. Идите за мной. – Джорджи направилась в глубину дома, прошла

Скачать книгу