Скачать книгу

ряды каких-то древних символов.

      – Он из мрамора? – спросил Брэм.

      – Из алебастра. Это саркофаг из могилы царя… – Сэр Льюис взъерошил волосы. – Забыл его имя. Оно где-то у меня записано.

      – А надписи?

      – Снаружи гроба – предупреждение о карах, которые постигнут нарушителя покоя фараона. А внутри – путь в преисподнюю. – Седые брови старика приподнялись. – Если хотите, можете полежать в нем… Знаете, очень полезно для позвоночника.

      – Нет-нет, благодарю. – Брэм невольно вздрогнул.

      Сэр Льюис хлопнул в ладоши.

      – Что ж, я полагаю, вы провезли два экипажа через восемь застав не только для того, чтобы поговорить о древностях под хорошее виски.

      – Вы правы, сэр. Праздная болтовня никогда меня не интересовала, но от виски я не откажусь.

      – А позже – от ужина с нами, я надеюсь. Сюзанна уже сделала заказ повару.

      Сюзанна… Итак, ее зовут Сюзанна. Это имя очень ей подходит. Простое и милое. Сюзанна Финч… Звучит как песня, которую хочется петь снова и снова.

      Сюзанна. Сюзанна Финч. Прекрасная Сюзанна с медными волосами…

      Брэм перевел взгляд на окно, которое выходило в безукоризненно ухоженный сад. Вон там – лаванда и шалфей. А там – гиацинты и розы… И другие растения, названий которых он не знал. Через открытое окно ветер донес их аромат, и Брэм тотчас же понял, что это ее, Сюзанны, аромат.

      «Но ведь она дочь сэра Льюиса, – одернул себя Брэм. – И мне вообще не следует думать о ней».

      – Так вы получили мое письмо? – спросил он у хозяина дома.

      – Да, – кивнул сэр Льюис.

      – Тогда вы знаете, почему я здесь.

      – Вы хотите вернуть свою должность командующего?

      – Да, конечно. И еще хочу спросить: не нужен ли вам ученик? У моего кузена имеется лишь один талант – все разрушать.

      – Намекаете на Пейна?

      – Да.

      – Господи, вы хотите, чтобы я взял… виконта в ученики? – Сэр Льюис издал смешок.

      – Он, может быть, и виконт, но в течение нескольких месяцев он под моей ответственностью. И если его не занять чем-то полезным, то он до конца года погубит нас обоих.

      – Почему бы именно вам не занять его чем-то полезным?

      – Меня здесь не будет, – сказал Брэм. Наклонившись вперед, он пристально посмотрел на пожилого собеседника. – Не так ли, сэр?

      – Но послушайте, Брэмвелл…

      – Просто Брэм.

      – Брэм, я всегда восхищался вашим отцом и…

      – Я тоже им восхищался. Как и вся Англия. – Отец Брэма отличился в Индии и, дослужившись до звания генерал-майора, получил множество наград. – Но мой отец восхищался вами, сэр, и вашей работой.

      – Да, знаю-знаю, – кивнул сэр Льюис. – И я действительно был очень огорчен, когда до меня дошла весть о его кончине. Наша дружба как раз и есть та причина, по которой я не смогу помочь вам.

      Брэм окаменел.

      – Сэр, что вы имеете в виду?

      – Вы ведь были ранены в колено? – спросил старик.

      – Да, несколько

Скачать книгу