Скачать книгу

что это за синенькая хрень такая в пластике. Узнав предназначение документа, господин Бютикер довольно хлопнул рукой по столу, включил ноутбук и уже с моих слов занес сведения сначала в журнал, а потом и в базу данных. Потом на полном серьезе вписал задекларированный мной род местных занятий, добавив туда и обычную охоту.

      – Сколько бандитов уничтожили? – неожиданно спросил он меня самым обыденным тоном. – Успели?

      – Трех, – легко соврал я. А что скромничать.

      – Негры?

      Да, мир перевернулся, прошлые приоритеты и нормы безжалостно попраны, даже втоптаны. Новые реалии выявили новые реальные угрозы. Негры, как нас в школе и учили! Правда-матка торжествует, Новая Европа стремительно прозревает.

      – Все трое, – подтвердил я.

      – Если вы сможете это доказать, я выпишу на ваше имя свидетельство – за уничтожение бандитов Замком Берн определено вознаграждение, – серьезно сказал начальник КПП. – Небольшое. Кстати, хотите кофе?

      – Нужно принести скальпы? – поинтересовался я. – А кофе хочу. Очень. Еще не пробовал с момента попадания сюда.

      – Достаточно предъявить, например, захваченное оружие. Оно у них характерное. – Судя по всему, господин Бютикер не шутил. Начкар развернулся к кофемашине, взял маленькую кружечку.

      – А-а, вот как. Ну двух докажу, – облегченно вздохнул я и опять пошел к джипу.

      Показать покажу, а сдавать стволы не буду. Хотя… Смотря какое вознаграждение. Что он имеет в виду?

      Пока я наслаждался горячим ароматным напитком, фельдфебель осмотрел стволы, сфотографировал оба, снимки скинул в базу, в папку с моим досье. После чего подвинул ко мне оба обреза – все, не нужны больше – и вручил две серебристые пластиковые карточки. Посреди каждой карточки – жирная черная надпись: Quote. Это квота. А на что? Пока я рассматривал «вознаграждение», силясь хоть что-то понять из немецко-фашистских надписей, он отстраненно посмотрел на меня, потом глянул в журнал – не забыл ли чего – и объявил вердикт:

      – Вот «памятка визитера», вам я даю экземпляр на английском языке, внимательно изучите, там все написано, в том числе и по эти картам, – с этими словами Рольф протянул мне два листа зеленоватой бумаги формата А4 с мелким текстом. – А это – пропуск для проезда обоих постов – южного, нашего, и северного.

      Я послушно взял документы.

      – Вольных рейнджеров мы уважаем, они упрощают нашу работу. Поэтому позволю себе дать вам пару небольших дружеских советов, этого вы в памятке не найдете, – сказал он миролюбиво. – Если захотите пристроить подстреленного оленя, то у вас есть два рациональных варианта.

      Посмотрев на меня, фельдфебель убедился, что я его внимательно слушаю. Я слушал очень внимательно. И отхлебывал кофе маленькими глоточками, чтобы растянуть немыслимое удовольствие. Не знаю, что это за сорт, – плевать. «Самый вкусный в мире», вот какое его название.

      – В Базеле, на Банхофштрассе, есть таверна «Балтазар», там спросите Монику Амманн, это хозяйка

Скачать книгу