Скачать книгу

тревожная версия – это могло быть связано с флешкой. Марина попыталась в точности вспомнить все, что сказал ей Марк. Пароль – russell1. На флешке содержится информация личного характера. Фотоснимки. Ничего связанного с работой.

      – Присядьте, пожалуйста, – пригласил полицейский, жестом указывая на металлические стулья возле маленького столика.

      Настенные часы над головой мерно отсчитывали секунды. «До посадки тридцать семь минут», – мысленно отметила Марина. Она закрыла глаза и сделала глубокий вдох, пытаясь расслабиться.

      – Bonsoir[9], мисс Турно.

      Марина подняла глаза. В комнатку вошел худощавый мужчина в очках с тонкой металлической оправой и плохо сидящем на нем форменном пиджаке. Под мышкой у него был большой блокнот, а в руке – ее сумка из ручной клади.

      – Антуан Фурнье. Национальная полиция.

      Марина встала и с улыбкой пожала ему руку.

      – Уверен, вы сейчас теряетесь в догадках, почему здесь находитесь.

      – Верно.

      – Мисс Турно, с какой целью вы прибыли в Париж?

      – Я отмечаю здесь свою помолвку.

      – Не по работе?

      – Нет.

      – А когда вы, мисс Турно, в последний раз разговаривали с Данканом Сандером?

      – Он звонил мне пару дней тому назад; наша беседа длилась всего несколько минут.

      – О чем вы говорили?

      – Он пожелал мне приятного пути.

      – А о работе вы с ним не беседовали?

      – Нет. Я ведь в календарном отпуске. А Данкан – в творческом.

      – Вам, безусловно, известно, что вскоре после этого звонка мистер Сандер погиб?

      – Да. Именно поэтому я и возвращаюсь домой раньше срока – на его похороны. Так вы ведете расследование убийства мистера Сандера?

      – Нет, мадам. Он американский гражданин. Однако у нас есть основания полагать, что мистер Сандер планировал приехать в Женеву и мог попытаться нелегально получить инсайдерскую информацию об одном швейцарском банке.

      Марина нахмурилась:

      – Это кажется мне бессмысленным. Данкан последнее время не работал. Как я уже сказала, он был в творческом отпуске.

      – В таких отпусках, мисс Турно, люди продолжают трудиться.

      – Возможно. Я только не понимаю, какое все это имеет отношение ко мне. Да и к вам, кстати говоря, тоже.

      – Речь идет о конфиденциальной информации, украденной гражданами Франции. Так что ко мне это имеет прямое отношение.

      – Простите, но тут я ничем не могу вам помочь. Я уже много недель не говорила с Данканом о работе.

      – Вы встречались с кем-нибудь во время вашего пребывания в Париже, мисс Турно?

      – Да, мы обедали вместе с другом моего жениха – они вместе учились в колледже.

      – Больше ни с кем?

      – Нет.

      – А не приносили ли вам что-нибудь в отель? И не просили ли передать это мистеру Сандеру?

      – Нет. Я бы предложила вам обыскать мою сумочку, но, полагаю, вы это и так уже сделали.

      Фурнье улыбнулся и записал что-то в свой блокнот.

      – Вы покупали что-нибудь

Скачать книгу


<p>9</p>

Добрый вечер (фр.).