Скачать книгу

его, не без восхищения отметив, что мел самозатачивающийся. Пустячок, конечно, но приятно.

      – Они проходят через одностороннюю дверь, которая переносит их вот сюда. – Сюзанна провела линию от 2 до 3. Эту цифру Джейк назвал «Станция «Тандерклеп». – Мы узнаем эту дверь, потому что она должна быть большой, если, конечно, они не проходили через нее по одному.

      – Может, и проходили, – вставил Эдди. – Если я не ошибаюсь, им приходится пользоваться лишь тем, что осталось от древних людей.

      – Ты не ошибаешься, – сказал Роланд. – Продолжай, Сюзанна. – Сидел он не на корточках, а на пятой точке, вытянув правую ногу. Эдди оставалось только гадать, сколь сильно болит у Роланда правое бедро и есть ли во вновь обретенном мешке хоть капля кошачьего масла Розалиты. Он склонялся к тому, что нет.

      – Волки скачут от станции «Тандерклеп» вдоль железнодорожных путей, во всяком случае, пока не оставляют позади тень… или темноту… или как это называть? Ты знаешь, Роланд?

      – Нет, но мы скоро узнаем. – И он нетерпеливо вертанул левой рукой.

      – Они пересекают реку, попадая на тот берег, где находятся Кальи, и забирают детей. Думаю, по возвращении на станцию «Тандерклеп» грузятся в поезд с лошадьми и пленниками и едут в Федик. Потому что от двери пользы им никакой.

      – Пожалуй, так оно и есть, – согласился Роланд. – Они проезжают мимо девар-тои, тюрьмы, которую мы обозначили цифрой 8. На тот момент им там делать нечего.

      – Скоутер и его врачи-нацисты использовали вот эти колпаки на кроватях, чтобы извлечь что-то из детей. Вещество, которое они дают Разрушителям. Детей и полученное вещество отправляют на станцию «Тандерклеп» через дверь. Потом детей возвращают в Калью Брин Стерджис, возможно, и в другие Кальи, а в то место, которое ты называешь девар-тои…

      – Обед подан, – мрачно вставил Эдди.

      И тут же раздался переполненный радостью голос Найджела:

      – Желаете перекусить, сэи?

      Джейк сверился со своим желудком и обнаружил, что последний урчит. Ужасно, конечно, проголодаться так скоро после смерти отца Каллагэна, но тем не менее желудок с энтузиазмом воспринял предложение робота.

      – Здесь есть еда, Найджел? Действительно есть?

      – Да, конечно, молодой человек, – ответил Найджел. – Но только, к сожалению, консервы. Зато я могу предложить вам два десятка наименований, в том числе тушеную фасоль, тунца, несколько видов супа…

      – Мне – тунца, – прервал его Роланд, – но принеси все, что есть, если уж принесешь.

      – Как скажете, сэй.

      – Наверное, ты не сможешь приготовить мне сандвич «Особый Элвиса». – В голосе Джейка тем не менее слышалась надежда. – Ореховое масло, банан и бекон.

      – Господи, малыш, – воскликнул Эдди, – не уверен, что при таком освещении ты сможешь это заметить, но я позеленел.

      – К сожалению, у меня нет бекона или бананов, – ответил Найджел, – но ореховое масло есть, как и три вида джемов. А также яблочное масло.

      – Яблочное масло подойдет, – кивнул Джейк.

      – Продолжай,

Скачать книгу