Скачать книгу

он не очень-то жалует женское общество, впрочем, как и его друг Торндайк. Но они оба по праву имеют титул самых завидных женихов Англии! А его сестра занимается чем-то вроде тенниса, упражняется сутками, а также она любительница игры на пианино и поет сопрано. Чудо, какая семья!

      – Как занятно! – восхитилась Розалин. – Это тот джентльмен, который в гордом одиночестве о чем-то печалится?

      – Именно он. – ответила Эв.

      – По мне, он слегка меланхоличен. – оглядев его, бросила Роуз.

      – Это весьма спорно, дорогая. – улыбнулась Эвелин.

      Через мгновение рядом оказалась Роксана, звонко кому-то смеясь и махая рукой. Поприветствовав ее, миссис Футчер феерично удалилась. Миссис Стенсфорд проводила ее едким и нетерпимым взглядом.

      – Ох уж эта миссис Футчер… Какая вульгарность исходит от этой дамочки! – с высокомерным тоном заявила она. – Что вы обсуждали?

      – Мы говорили об этом чопорном молодом человеке. – Розалин указала глазами на стоявшего неподалеку мистера Дэвидсона.

      – А! Какой привлекательный мужчина! Право, право… – миссис Стенсфорд принялась разглядывать бедолагу с ног до головы. – Я где-то его видела… Ах, ну что же это… Я знаю его…

      – Его имя Джаред Дэвидсон, тетушка. – подсказала Эви.

      – Как?! Ты с ним уже познакомилась? Ох, Эви, ты такая умница! Да-да-да, я припоминаю это имя. Ланкаширское поместье, если я не ошибаюсь.

      – Верно.

      – Дэвидсоны… Неужели собственной персоной! Я, помнится, виделась с ними на одном из светских раутов в Лондоне. Богатейший род! Нужно дерзать, Эви!

      – Что вы имеете в виду? – озадачилась и оскорбилась Эвелин.

      – Ты прекрасно понимаешь. – ответила та и принялась обмахиваться веером, подняв брови.

      – Это совершенно не тот случай, тетушка, где следовало бы дерзать.

      – Ты не права, душа моя, с чего тебя посещают столь пессимистичные мысли?

      Эви не ответила, а лишь покачала головой.

      – Иди, поговори с ним! Это знакомство может проложить тебе дорогу в высший свет! – настаивала тетушка.

      – Я не собираюсь этого делать. – спокойно ответила Эвелин. – Назойливость – одно из худших качеств, которым может обладать человек. Но гордыня – еще хуже. – с этими словами она отошла от сестры и тетушки.

      Глава

      X

      Веселье окончательно поглотило поместье Торндайка. Бал был в полном его разгаре. Большая часть гостей танцевали и даже те, у кого не было партнеров, поддались всеобщему забвению и ритмично покачивались в такт музыки. Многие завели знакомства и коротали часы за оживленной беседой. Кто-то прибыл к середине торжества и ничуть не пожалел. Словом, не нашлось на этом вечере человека, который не был бы в полной мере ошеломлен размахом этого события.

      Уолтер Джеймс имел некую склонность к развлечениям абсолютно различного сорта. Он мог всю ночь прокутить с приятелями в борделе, а весь день проспав, забывал о намеченных планах и, как следствие, опаздывал на тот

Скачать книгу