Скачать книгу

мка не сводила с нее глаз с того момента, как Клео заняла свое место в очереди к кассе. Возможно, Клео напоминает ей кого-то. Она ненавидела, когда на нее пялились, но это еще не означало, что женщина желает ей зла. Расплачиваясь за покупки, Клео намеренно опустила глаза и вздрогнула от неожиданности, когда та заговорила с ней.

      – Вы ведь мисс Новак? – спросила женщина, преграждая Клео путь к выходу. – Я так рада, что мы наконец встретились. Ваша знакомая подсказала, где я могу вас найти.

      Клео нахмурилась. Этой знакомой могла быть только Нора. Судя по всему, женщина успела побывать у нее дома. Клео вздохнула. И о чем только Нора думала, когда выкладывала совершенно постороннему человеку сведения о ее местонахождении? За эти дни случилось столько странных происшествий, поэтому Норе следовало быть более осмотрительной.

      – Простите, – натянуто ответила Клео. – Мы знакомы?

      Женщина улыбнулась. На вид ей было лет пятьдесят. Клео окинула взглядом ее блестящие волосы цвета меди, подстриженные в виде каре, прекрасную фигуру и стройные ноги. А также обратила внимание на умело нанесенный макияж и дорогую одежду незнакомки, которая внешним видом компенсировала свой невысокий рост.

      – Прошу прощения, – сказала она с едва уловимым американским акцентом. Вместе с Клео она вышла из магазина на улицу и поежилась от холодного воздуха осеннего вечера. – Конечно же мне сразу следовало назвать свое имя. Дорогая моя, мы не знакомы. Меня зовут Серена Монтоя. Я сестра вашего отца.

      Этого Клео ожидала меньше всего. Она недоверчиво посмотрела на женщину. Затем, придя в себя, с облегчением покачала головой.

      – Мне очень жаль, миссис Монтоя, но у моего отца не было сестры, – заверила она незнакомку и направилась прочь. – Боюсь, вы ошиблись.

      – Я так не думаю. – Серена Монтоя, если только это было ее настоящее имя, потянула Клео за рукав пиджака своими пальчиками с ярко-красным маникюром. – Пожалуйста, уделите мне одну минутку. Вашего отца звали Роберт Монтоя…

      – Нет.

      – И он родился в 1956 году в Сан-Клементе на Карибах.

      – Это неправда. Ну хорошо. Мой отец в самом деле родился в Сан-Клементе. Но я не могу с точностью сказать когда, и его звали Генри Новак.

      – Боюсь, что это не так. – На этот раз женщина решительно ухватила Клео за руку и посмотрела ей в глаза. – Мисс Новак, я не обманываю вас. Я знаю, вы всегда считали своими родителями Люси и Генри Новак, но они не ваши родители.

      Клео не верила своим ушам.

      – Зачем вы это делаете? Почему настаиваете, что этот человек, Роберт Монтоя, ваш брат, является моим отцом?

      – Являлся, – печально поправила ее Серена. – Роберт был вашим отцом. Он умер несколько лет назад.

      – Вы сами знаете, что это просто смешно, – срывающимся голосом возразила Клео.

      – Это правда, – настаивала незнакомка. Она все еще держала Клео за руку. – Мисс Новак, когда мой отец, ваш дедушка, рассказал мне о том, что случилось, я тоже посчитала это абсурдом.

      – Охотно верю, – мрачно ответила Клео. – Ладно, миссис Монтоя, не беспокойтесь. Очевидно, у вашего отца галлюцинации. К сожалению, полгода назад мои родители погибли в железнодорожной катастрофе, а то они бы сами вам все рассказали.

      – Да, мы знаем об этом. Вот почему мой отец сначала узнал, где вы жили… И он не бредит. Клео, пожалуйста, давайте пойдем где-нибудь посидим, и я вам все объясню…

      Клео резко шагнула назад, и на этот раз женщина ее отпустила.

      – Откуда вам известно мое имя?

      – А вы как думаете? – Казалось, этот разговор начинает утомлять ее. – Ваше полное имя Клеопатра, не так ли? Вашу бабушку звали Клеопатра Дюбуа, а ее дочь, вашу мать, – Селеста. Селеста Дюбуа была одной из первых красавиц острова. – Серена задумчиво посмотрела на Клео. – Не знаю, нужно ли говорить об этом, но вы очень похожи на нее.

      – Она была смуглой?

      Серена нахмурилась:

      – Это имеет значение?

      Клео покачала головой:

      – Только человек с бледной кожей мог бы задать такой вопрос. Да, это имеет значение.

      – Хорошо. – Серена задумалась. – Ладно, да, полагаю, ее можно назвать… смуглой. Ее кожа была… м-м-м… ни белой и ни темной.

      Слушать подобное было выше сил Клео. Если эта женщина хотела с помощью словесного портрета ее так называемой «матери» обезоружить Клео, то у нее ничегошеньки не получилось. Она привыкла к такого рода лести. Обычно комплименты она слышала от мужчин. И ей приходилось сталкиваться с этим на протяжении всей ее жизни.

      – Послушайте, мне нужно идти, – сказала Клео, убеждая себя в том, что, если бы это все было правдой, она бы уже обо всем знала. Ее родители не лгали.

      Кроме того, она являлась единственной наследницей семейного состояния. И среди документов отца и матери не нашла ничего такого, что могло бы вызвать подозрения.

      Разве что та фотография. Тогда она не придала ей никакого значения. На снимке была изображена ее мать рядом с какой-то женщиной,

Скачать книгу