Скачать книгу

рядом с ним.

      – С какими мыслями?

      – Транспорт. Я знаю, что тебе не нужно беспокоиться об индексации, но, если все пойдет прахом, я застряну в Хоумстеде.

      Матильда кивнула и оглядела окружающую их пустынную местность.

      – Ну да. Справедливо. Понимаю. И какие у тебя идеи?

      Молчун сделал еще один глоток из фляжки и осмотрел холмы.

      – Не знаю. Большинство узлов связи в этом разделе были отключены Системой, и я не особо что видел по пути в Местность 24–6.

      Матильду осенило, и она щелкнула пальцами.

      – Я знаю! Я проверю поглощенные мною данные. Наверняка от тех ищеек, что отправили за мной, должно было что-то остаться. Может быть, даже что-нибудь полезное.

      Джеймс почувствовал, как сжимается его кулак.

      – Я не уверен, что это…

      Матильда его перебивает:

      – Не парься, дедуля. Времени много не займет.

      Прежде чем Джеймс успел хоть что-нибудь сказать, глаза Матильды загадочно засветились – именно так Ведьма получила доступ к одной из поглощенных раннее жертв. Пока они болтали о том и о сем, Джеймс на мгновение забыл, с кем разговаривает.

      Джеймс ждет, неловко переминаясь с ноги на ногу, пока Ведьма изучает данные, которые видит только она. Полминуты – это целая вечность. Он ощущает тепло восходящего солнца. Наконец Матильда моргает, приходит в себя и осматривается.

      – Много я не нашла. Только несколько фургонов да парочка захудалых ферм.

      Молчун повесил флягу на место:

      – Погоди, повтори еще раз. Ты сказала, «фургонов»?

      – Да, но они были не на ходу.

      Джеймс махнул рукой.

      – Да нет же. Я не к тому веду. Далеко мы от них?

      Матильда странно на него посмотрела, но указала на холмик неподалеку от главной дороги.

      – Эм, да всего в полутора километрах отсюда. Не хочешь объяснить, что именно… О, мог бы и подождать.

      Молчун бодро направился в сторону холма. С каждым шагом он чувствует обратный отсчет индексационных часов.

      – Фургонов, может, там и нет, но если повезет, то поблизости должны были остаться дефолтные лошади.

      Он слышит, как Ведьма бежит следом за ним.

      – Лошади? Что за «лошади»?

      – Лошади. В смысле, «что за лошади»? Ну такие, знаешь, четвероногие млекопитающие с длинными мордами.

      Матильда помотала головой, отмахиваясь от его вопроса.

      – Нет, я имею в виду, зачем там лошади, если Система отключила Сеть фургонов? Система же внедрила обновления в транспортную сетку, и смысла держать их рядом уже нет.

      Джеймс уже свернул с главной дороги и был готов рискнуть.

      – В первые дни Киберсайда лошадей использовали в качестве запасного варианта, например, для инженеров, чтобы путешествовать во время работы на участках, которые проходили техремонт. Я уверен, что у Системы не было полномочий отключить их все.

      Джеймс обратил внимание на странный взгляд, который бросила на него Матильда, но был рад, что вопросов не последовало.

      Они

Скачать книгу