Скачать книгу

не было. Она мне оставила письмо. Все в порядке, она меня любит.

      – Господи! – воскликнул теперь полковник. – Это про него говорила Гермиона?

      – Да, – отвечал Галли. – Это демонический друг нашей племянницы.

      – А, черт! А я думал, взломщик. Простите.

      – Не за что, не за что.

      – Вы, наверное, перепугались.

      – Ничего, ничего.

      Полковник Уэдж питал склонность к романтике. Кому приятно, думал он, когда у тебя утащат из-под носа невесту и запрут в замке? Любил он и храбрость. Доверие к лестницам и трубам ему понравилось.

      С другой стороны, он был хорошим мужем, а жена этого субъекта не любила, это он точно знал.

      – Вот что, Галли, – сказал он, – лучше я пойду. Ты меня понял?

      Галахад его понял и даже одобрил:

      – Да, Эгберт, не вмешивайся. Беги и забери своего спутника. Мне надо кое-что сказать Генри.

      Полковник ушел, уводя Потта, и Галли стал серьезен.

      – Генри, – начал он, – случилась неприятная вещь. А, черт!

      Это он прибавил, потому что на террасе появился Типтон Плимсол. Генри оглянулся и тоже увидел тощего типа, нарушившего простейшие законы гостеприимства. Лицо его омрачилось. Как правило, он был добродушен и терпим, но есть же пределы!

      Взгляд у того осветился; он понял: люди здоровые просто проходят через этих призраков. Он сам читал. Результаты блестящие. Призраки теряются – и в переносном, и в прямом смысле слова.

      Препоручив душу Богу, он наклонил голову и пошел на Генри.

      – Ой! – сказал тот.

      – О-ох! – сказал Типтон.

      Трудно сказать, кто удивился больше, кто больше рассердился. Поскольку Генри переводил дух, первым заговорил его противник.

      – Да он настоящий! – обратился он к Галахаду. – Отвязаться от него не могу! Куда он только не совался – и в бар, и в эти кусты… Только что смотрел в мое окно, висел, заметьте, в воздухе. Если он думает, что я это буду терпеть, – сколько можно!

      Галахаду снова пришлось лить масло на взбаламученное море.

      – Это Генри вы все время видите? – сказал он. – Поразительно! Он мой крестник. Генри Листер. Генри, перед то бой Типтон Плимсол, племянник моего старого друга. Когда вы встретились впервые? В отеле «Баррибо»?

      – Он смотрел в бар.

      – Я выпить хотел, – сообщил Генри. – Я шел жениться.

      – Жениться? Вот почему вы мотались у регистратуры?

      – Да.

      – Черт знает что!

      – Все это легко объяснить, – вмешался Галли. – Его невесту, мою племянницу, схватили и заточили. Он последовал за ней.

      Типтон совершенно смягчился, он даже улыбнулся, но нелегкое воспоминание снова насторожило его.

      – А зачем эта мерзкая борода? – поинтересовался он.

      – Маска, – объяснил Галли. – Камуфляж. А в окно он смотрел, потому что лез от Пруденс. Она ваша соседка.

      – Да, – подтвердил Генри. – Он меня не впустил.

      – О чем сожалеет, – предположил Галли. – Помню, мой любимый друг, по прозванию Хобот, часто видел лица в окне и убегал, как ошпаренная кошка. К несчастью, он умер. Цирроз печени. Так что бывает.

Скачать книгу