Скачать книгу

я скажу: «Полностью согласен». Глист и моя сестрица созданы друг для друга.

      – Ура, ура! – одобрила его сестрица.

      – Чушь! – снова сказала леди Гермиона. – Он похож на гориллу.

      – Да, – признал пылкий, но честный Фредди, – в зоологическом саду его бы встретили как родного. Но при чем это тут? Почему горилла не может стать прекрасным мужем и отцом? Извини, Пру, заглянул в том второй.

      – Молодец, – сказала Пруденс. – Давай, давай. Все правильно.

      – Понимаешь, тетя Гермиона, – продолжал Фредди, – ты слишком привержена внешности. Ты смотришь на Глиста и думаешь: «Не хотела бы я его встретить ночью, в одинокой аллее…» Хорошо, а сердце? Что важнее – сердце или внешность?

      – Фредди!

      – А?

      – Ты замолчишь?

      – Нет, тетя Гермиона, не замолчу. Выясним все. Итак, сердце у него – лучше некуда. Кроме того, у него есть сельская гостиница, куда надо вложить немного денег.

      Леди Гермиона вздрогнула. Она не любила питейных заведений.

      – Блистательная карьера кабатчика, – сказала она, – не слишком удачный довод. Во всяком случае, для меня. Нет ли чего-нибудь еще?

      Ответа она не получила. За французским окном послышались шаги, и вошел Галли, весьма довольный собой. Он не знал, каков европейский рекорд по бегу на двести ярдов, туда и обратно с перерывом, но предполагал, что он превзойден.

      – А где Лендсир? – спросил он. Сестра его напоминала кухарку, которая заявляет об уходе перед званым обедом.

      – Если ты имеешь в виду твоего друга Листера, – ответила она, – он ушел.

      Пруденс очень глубоко вздохнула и прибавила:

      – Тетя Гермиона выгнала его, дядя Галли.

      – Что?

      – Она узнала, кто он.

      Галли посмотрел на сестру, поражаясь ее проницательности.

      – Как это ты? – поинтересовался он.

      – Фредди любезно сообщил мне.

      Галли обернулся к племяннику; монокль изрыгал пламя:

      – Ну ты и кретин!

      Именно здесь состоялся описанный выше разговор, в который внесла свою лепту и Пруденс, сообщая чистым сопрано, что выйдет замуж за того, кого любит, невзирая на тупоумных родственников. Леди Гермиона исполняла примерно ту роль, которую исполняет председатель шумного собрания. Она стучала ложкой по столу, когда вошла Вероника, нередко усмирявшая споры. Те, кто знал ее, понимали, что она попросит ей все объяснить, а этого никакие нервы не выдержат.

      Галли перестал обзывать Фредди. Фредди перестал размахивать руками и взывать к справедливости. Пруденс перестала говорить, что у них будет очень глупый вид, когда ее найдут в озере. Леди Гермиона перестала стучать ложкой по столу. Словом, все было так, будто в котельную ударила молния.

      Вероника сияла. Фотография, сделанная на маскараде в помощь униженным учителям, где она воплощала Дух Итонских Кортов, и та не была столь прекрасна. По-видимому, у нее разрослись глаза, щеки же обрели цвет, который неведом ни земле, ни морю. На руке сверкал браслет. Были и другие украшения, но чего-то ей явно

Скачать книгу