Скачать книгу

насторожился Карвейт.

      – Я говорю, что ты трус, – сказал Тороп на прусском. – Ты чего-то боишься и потому врешь, что ничего не знаешь о вайделотке.

      Плоское мясистое лицо вождя покрылось красными пятнами.

      – Я трус?! – тихо спросил он. – Я трус, и я вру?! Ах ты, сопляк!..

      С быстротой, которой Дилинг никак не ожидал от него, Карвейт метнулся к Торопу и схватил того медвежьей лапой за горло. Казалось, вся шея русского исчезла в этой руке, и ее пальцы сомкнулись на позвоночнике Торопа.

      Дилинг ухмыльнулся и подлил себе медовухи. Когда он поднял глаза, Тороп стоял сбоку от вождя и держал его вывернутую назад руку в своей. Он ударил два раза Карвейта ногой под ребра, оба раза тот издал громкий икающий звук, и когда отпустил, вождь ткнулся лицом в землю.

      – Как ты думаешь, – спросил Тороп. – Он не донесет на нас теперь?

      – Вряд ли. Куры держатся особняком и стараются решать свои дела сами.

      – Может нам лучше сразу уехать?

      – Погоди, посмотрим, что он скажет теперь?

      Карвейт застонал и встал на четвереньки.

      – Это сейчас пройдет, – сказал ему Дилинг.

      Вождь сел и посмотрел на него.

      – Ты слишком резво бросился в драку, – сказал Дилинг. – Я не успел тебя предупредить, что этого не стоит делать.

      На лбу вождя была небольшая ссадина, к ней прилипли травинки и песок.

      – Это он меня или ты? – спросил Карвейт, покосившись на Торопа.

      – Он. Послушай, вождь, если ты почему-то не хочешь нам помочь – скажи, мы не обидимся. Вайделотку мы все равно разыщем.

      Карвейт потряс головой, что-то промычал и, скривившись, встал с земли.

      – Это ты меня так?! – все еще не веря в это, спросил он у Торопа.

      Тот был на полторы головы ниже и раза в четыре тоньше вождя.

      – Поехали, – сказал Тороп. – Чего мы ждем?

      – Она живет за Большими дюнами, – неожиданно сказал Карвейт.

      – Ты проведешь нас? – спросил Дилинг.

      – Нет. Вы уж как-нибудь сами.

      – Как мы ее найдем?

      – Найдете. Вам нужно все время ехать вдоль моря. Там, где поселилась вайделотка, потемнел песок. Мои люди уже назвали это место Черным берегом32.

      – Это далеко отсюда?

      – Не очень. Как только въедете в пески, считайте дюны. За третьей, самой большой, и начинается Черный берег. Его трудно не заметить.

      – Пошли кого-нибудь за моей женно, – попросил Дилинг.

      Когда они были уже на лошадях, Карвейт подошел и протянул Дилингу нож с костяной рукояткой:

      – Забери, я ведь не помог вам.

      – Оставь его себе. Поможешь в следующий раз, – ответил Дилинг.

      – Я не знаю, что вам нужно от этой старухи, но будьте с ней осторожнее. Она уже утопила одну нашу лодку с рыбаками. Если это и не сама Лаума, то ее сестра.

      – Спасибо, что предупредил.

      Карвейт посмотрел на Торопа.

      – Хорош, дорого я дал бы за такого воина.

      Дилинг склонился с лошади к самому лицу вождя и тихо сказал:

      – У него

Скачать книгу


<p>32</p>

Черный берег – название сохранилось до наших дней: Шварцорт/нем./, Юодкранте/лит./