Скачать книгу

Election of 1836: A Resource Guide // URL: https://www.loc.gov/rr/program/ bib/elections/election1836.html.

      258

      Capitol fashions for 1837 // URL: http://www.loc.gov/pictures/collection/app/item/ 2008661297.

      259

      Эндрю Джексона.

      260

      Гикори – прозвище Джексона.

      261

      Год, когда Джексон впервые вступил в должность.

      262

      Намек на вето Джексона 1832 г. на законопроект о продлении полномочий второго Банка Соединенных Штатов.

      263

      Animal magnetism // URL: https://loc.harpweek.com/LCPoliticalCartoons/DisplayCartoon Medium.asp?MaxID=79&UniqueID=67&Year=1839.

      264

      Намек на будущую победу кандидата вигов У. Л. Гаррисона на президентских выборах.

      265

      Указание на грядущее поражение Ван Бюрена при переизбрании на повторный срок.

      266

      URL: https://loc.harpweek.com/LCPoliticalCartoons/DisplayCartoonMedium.asp?MaxID= 79&UniqueID=67&Year=1839.

      267

      Going the whole hog // URL: https://loc.harpweek.com/LCPoliticalCartoons/DisplayCartoon Medium.asp?MaxID=79&UniqueID=30&Year=1837.

      268

      Название штата Нью-Йорк, родом из которого был Ван Бюрен.

      269

      Название демократической партийной организации в штате и городе Нью-Йорк.

      270

      Стереотипный персонаж, часто используемый для представления штата Нью-Йорк, основанный голландцами в XVII веке. Тут же намек на голландские корни самого Ван Бюрена.

      271

      URL: https://loc.harpweek.com/LCPoliticalCartoons/DisplayCartoonMedium.asp?MaxID= 79&UniqueID=30&Year=1837.

      272

      Sub-treasury system, or Ofifce holders elysium // URL: http://www.loc.gov/pictures/ collection/app/item/2008661817.

      273

      Dewey D. Op. cit. P. 82; Murrell W. Op. cit. P.131; Uncle Sam sick with la grippe // URL: https://www.loc.gov/pictures/item/2008661302.

      274

      Под «твердыми деньгами» понималось золото и серебро.

      275

      «Мятные капли» на сленге означали «золотые монеты». Это были популярные символы кредо финансовой программы Бентона, основанной на твердых деньгах. В названии капель обыгрывалось совпадение в английском языке слова мята (Mint) и монетный двор (Mint).

      276

      Прозвище, созданное Дэви Крокеттом для утонченного и миниатюрного Ван Бюрена.

      277

      Врач, стоящий рядом с Т. Х. Бентоном, изображает Э. Джексона.

      278

      New edition of Macbeth. Bank-oh’s! Ghost // URL: https://loc.harpweek.com/LCPolitical Cartoons/IndexDisplayCartoonLarge.asp?SourceIndex=Topics&IndexText=Specie+Circular&Uni queID=34&Year=1837.

      279

      Партийная организация демократов в Нью-Йорке, активно привлекавшая иммигрантов-ирландцев в качестве избирателей.

      280

      Lepler J. Pictures of Panic. Constructing hard times in words and images // URL: http://www. common-place-archives.org/vol-10/no-03/lepler.

      281

      Dewey D. Op. cit. P. 227; Muller W. Op. cit. P. 147; The Times // URL: http://www.archive. com/web_gallery/E/Edward-Williams-Clay-(after)/The-Times,-pub.-by-H.R.-Robertson,-New-York,-1837.html.

      282

      Фонд безопасности был частью финансовой реформы Ван Бюрена.

      283

      Specie Clause // URL: https://picryl.com/media/specie-claws.

      284

      Название радикального крыла Демократической партии, опирающегося на поддержку рабочих.

      285

      Muller W. Op. cit. P. 148.

      286

      Проджексоновская газета.

      287

      Meller W. Op. cit. P. 148–150.

      288

      N. Tom O’ Logical studies. The Great Tumble Bug of Missouri, Bent-on Rollin his Ball // URL: https://loc.harpweek.com/LCPoliticalCartoons/DisplayCartoonMedium.asp?MaxID=79& UniqueID=33&Year=1837;

Скачать книгу