Скачать книгу

в этом доме Арлетт. Шериф Джонс вылез из-за руля, подтянул штаны, снял стетсон, пригладил седеющие волосы и вернул шляпу на место, точно по линии загара. Он приехал один. Я это воспринял как добрый знак.

      – Добрый день, господа, – поздоровался он, взглянув на наши голые плечи, грязные руки, потные лица. – Занимались тяжелой работой, так?

      Я сплюнул.

      – Черт побери, и я в этом виноват.

      – Неужели?

      – Одна наша корова упала в старый колодец, – ответил Генри.

      – Неужели? – повторил Джонс.

      – Да, – кивнул я. – Хотите стакан лимонада, шериф? Его приготовила Арлетт.

      – Арлетт? Так она решила вернуться?

      – Нет, – ответил я. – Она забрала любимую одежду, но оставила лимонад.

      – Я выпью. Но сначала мне надо воспользоваться вашим туалетом. После того как я перевалил за пятьдесят пять, мне, похоже, приходится отливать под каждым кустом. Чертовски неудобно.

      – Это за домом. Идите по тропинке и ищите полумесяц на двери.

      Он захохотал, будто услышал шутку года, и ушел за дом. Интересно, подумал я, он остановится, чтобы заглянуть в окна? Обязательно, если что-то смыслил в своей работе, а я слышал, что смыслил. Во всяком случае, когда был молодым.

      – Папка, – прошептал Генри.

      Я вопросительно посмотрел на него.

      – Если он догадается, мы больше ничего не сможем сделать. Я могу солгать, но убивать больше не буду.

      – Хорошо, – ответил я. Над этим коротким разговором я размышлял все последующие восемь лет.

      Шериф Джонс вернулся, застегивая ширинку.

      – Пойди в дом и принеси шерифу стакан, – попросил я Генри.

      Сын ушел. Шериф разобрался с ширинкой, снял шляпу, вновь пригладил волосы, надел шляпу. На бедре у Джонса висел большой револьвер, и хотя по возрасту он никак не мог участвовать в Великой войне[7], кобура выглядела как собственность АЭС[8]. Может, осталась после сына. Сын шерифа погиб на той войне.

      – Нормальный запах в туалете, – прокомментировал он. – Не страшно зайти в жаркий день.

      – Арлетт постоянно сыпала туда негашеную известь, – ответил я. – Постараюсь так тоже делать, пока она не вернется. Давайте поднимемся на крыльцо и посидим в тени.

      – Тень – это хорошо, но я лучше постою. Надо давать нагрузку на позвоночник.

      Я сел в свое кресло-качалку с вышитым на сиденье «ПА». Он встал рядом со мной, глядя на меня сверху вниз. Мне это не очень нравилось, но я делал вид, будто мне без разницы. Генри вернулся со стаканом. Шериф Джонс сам налил себе лимонад, попробовал, одним глотком осушил его чуть ли не до дна, вытер губы.

      – Хороший, правда? Не кислый, но и не сладкий, а какой надо. – Он рассмеялся. – Я говорю, как Златовласка, да? – Он допил остальное, но покачал головой, когда Генри предложил вновь наполнить стакан. – Хочешь, чтобы я останавливался у каждого столба по пути в Хемингфорд-Хоум? А потом и в Хемингфорд-Сити?

      – Вы перевели свое управление? – спросил я. – Я думал,

Скачать книгу


<p>7</p>

Имеется в виду Первая мировая война.

<p>8</p>

АЭС – Американские экспедиционные силы (American Expeditionary Forces), американская армия, участвовавшая в Первой мировой войне.