Скачать книгу

Джим заботился о Младшем. И ради этого отцу пришлось максимально усложнить жизнь некоему странствующему повару блюд быстрого приготовления – так усложнить, что вышеуказанный повар решил собрать вещички и покинуть город.

      Барби не хотел сталкиваться здесь с Большим Джимом, тем более его сопровождали копы. Чиф Перкинс отнесся к нему по-человечески, но его заместитель – Рэндолф – воспринимал Дейла Барбару куском собачьего дерьма, налипшим на выходную обувь.

      Барби повернулся к Тюленю.

      – Не желаете прогуляться? Вы по своей стороне, я по своей? Посмотрим, как далеко это тянется?

      – И уйти до того, как прибудет этот пустозвон? – Гендрон тоже видел приближающийся «хаммер». – Друг мой, с удовольствием. На восток или запад?

      4

      Они пошли на запад, к шоссе номер 117, и не нашли конца барьера, зато увидели множество результатов его появления. Стволы деревьев, разрубленные пополам. Повсюду валявшиеся тушки в перьях.

      – Уйма дохлых птиц. – Гендрон дрожащими руками поправил бейсболку. – Никогда не видел так много.

      – Ты в порядке? – спросил Барби.

      – Физически? Думаю, что да. Умственно… такое ощущение, что крыша съехала полностью. А ты?

      – Та же история.

      В двух милях к западу от 119-го они вышли на Год-Крикроуд и к Бобу Ру, застывшему около все еще работающего трактора. Барби инстинктивно шагнул к лежащему на земле человеку и снова стукнулся о барьер… правда, на этот раз в самую последнюю секунду вспомнил о его существовании и не разбил в кровь нос.

      Гендрон опустился на колени. Прикоснулся к гротескно задранной голове фермера.

      – Мертв.

      – А что валяется вокруг него? Эти белые обломки?

      Гендрон поднял самый большой.

      – Думаю, какая-то компьютерная штуковина для проигрывания музыки. Должно быть, развалилась, когда он ударился о… – Гендрон указал на невидимую преграду перед собой. – Ты знаешь обо что.

      Со стороны города вновь донесся вой, более громкий и грубый в сравнении с городской сиреной.

      Гендрон бросил в том направлении короткий взгляд.

      – Пожарная сирена. Пользы от нее – вагон.

      – Пожарные машины возвращаются из Касл-Рока, – объявил Барби. – Я их слышу.

      – Да? Значит, слух у тебя лучше моего. Скажи мне еще раз свое имя.

      – Дейл Барбара. Для друзей – просто Барби.

      – И что теперь, Барби?

      – Пойдем дальше. Для этого парня мы ничего сделать не сможем.

      – Не сможем даже никому о нем сказать, – мрачно заметил Гендрон. – Мой мобильник остался в машине. Полагаю, у тебя его нет?

      Мобильник у Барби был, но он оставил его в уже покинутой квартире, вместе с носками, рубашками, джинсами и нижним бельем. Ушел лишь в одежде, которая была на нем, потому что не захотел ничего уносить из Честерс-Милла, за исключением нескольких приятных воспоминаний, для которых не требовался ни чемодан, ни рюкзак.

      Но едва ли у него получилось бы быстро и доходчиво

Скачать книгу