Скачать книгу

было траурно-торжественным. – Она умерла.

      – Да чтоб вас, – тяжко вздохнул мистер Рейно. – Опять?

      Чейз не поверил своим глазам.

      Два раза за одно утро! Это невыносимо.

      Он бросил сумку мисс Маунтбаттен на пол и шагнул к кровати, затем провел пальцем вдоль багровой полосы – желе из красной смородины.

      – Это был кровавый понос, – сообщила старшая.

      Кто бы сомневался! Чейз стиснул зубы.

      – Начиная с этой минуты, вы больше не получите никакого желе. Никакого, вы меня слышали? Никакого джема и варенья.

      – Никакого желе? – скорбно переспросила младшая, Дейзи. – Но почему?

      – Потому что я не собираюсь читать панегирик следующей жертве ваших проказ, покрытой болячками из мармелада. Вот почему. Да, и никаких спелых персиков тоже! На прошлой неделе из-за приступа дизентерии у Миллисент был безнадежно испорчен ковер в гостиной.

      – Но…

      – И не спорьте. – Он выставил вперед указательный палец в направлении своих воспитанниц, пребывавших в печали. – Или я запру вас в этой комнате и посажу на сухари.

      – Какое готическое варварство! – заявила старшая, Розамунда.

      – Боюсь, мне пора уходить, – прервал их пререкания слабый голос мисс Маунтбаттен, стоявшей в дверях.

      Александра сделала незаметное движение, чтобы схватить свою сумку и исчезнуть.

      К черту!

      Чейз быстро подошел к карте на стене и воткнул булавку в первую подвернувшуюся ему территорию.

      – Начинайте собирать вещи.

      – В Лапландии нет школ-интернатов, – заметила Розамунда.

      – Для начала я приготовлю деньги, – сказал он, направляясь к двери. – Надеюсь, вы любите селедку? – И бросился вслед за новой – даст Бог, еще не отказавшейся от места! – гувернанткой. – Подождите!

      Чейз помчался вниз, перепрыгивая через три ступеньки, и даже съехал по перилам, чтобы перехватить Алекс на следующей лестничной площадке.

      – Мисс Маунтбаттен, подождите! – В броске он наконец поймал ее за руку.

      Они стояли на лестничной площадке. Алекс была маленького роста, а он возвышался над ней. Ее макушка доставала ему до середины груди. Смешно было в такой ситуации продолжать разговор. Он отпустил ее руку и спустился на две ступеньки, чтобы их глаза оказались на одном уровне.

      Взглядом Алекс была готова сбросить его с лестницы. При таком хрупком сложении она производила впечатление сильной женщины. Изящный, слегка вздернутый нос, оливковая кожа и простой пучок блестящих, черных как ночь волос. Бездонные черные глаза уставились на него, словно увидели что-то там, в глубине. Ему потребовалось время, чтобы собраться.

      – Миллисент – это кукла Дейзи. Девчонка хоронит беднягу по меньшей мере раз на дню, но…

      Проклятье, он оставил красные пятна на ее рукаве, и только Господь знает, за что она примет эту субстанцию.

      – Нет, это не то, о чем вы подумали. Это всего лишь желе из красной смородины. – Чейз вытянул перепачканный указательный

Скачать книгу