Скачать книгу

больших глазах хозяйки дома мелькнул страх… а может, боль.

      – Он ушел… куда-то.

      – Вот гуляка, – усмехнулся Уимзи. – Или он решил поработать?

      – Я… не знаю. Вам же известно, как заведено в наших краях. Человек уходит из дому, уверяя, будто вернется к обеду, а потом встречает какого-нибудь приятеля, от которого узнает о хорошем клеве. И все…

      – Да уж. Форменное безобразие, – с сочувствием протянул Уимзи. – Вы хотите сказать, что мистер Фаррен даже не вернулся, чтобы перекусить?

      – О, я говорила в общем. Разумеется, мой муж пришел домой к обеду.

      – А затем снова ушел, сказав, что ему нужно купить сигарет и вернется через десять минут. Верно? Как же обескураживающе мы порой себя ведем. Я и сам часто обижаю людей, хотя потом совершенно не мучаюсь совестью. В конце концов, Бантер получает жалованье за то, чтобы молча сносить мои выходки. Все было бы совсем иначе, имей я преданную жену, которая грела бы мне тапочки и каждые пять минут бросала взгляд на дверь в ожидании моего появления.

      Миссис Фаррен судорожно вздохнула.

      – Нет, в самом деле, – продолжил Уимзи. – Я действительно считаю, что это нечестно. В конце концов, никто не знает, что может случиться. Только посмотрите, как все обернулось для бедняги Кэмпбелла.

      Хозяйка дома охнула от ужаса и едва не сорвалась на крик, однако быстро взяла себя в руки.

      – Лорд Питер, прошу вас, расскажите, что произошло. Дженни поведала мне какую-то жуткую историю: вроде его убили, – но она была так взбудоражена и говорила на таком ужасном шотландском, что я толком ничего не поняла.

      – Дженни сказала правду. Кэмпбелла нашли вчера в Миннохе после полудня с проломленной головой.

      – С проломленной головой? Но вы же не думаете…

      – Пока трудно сказать, как это случилось. В том месте берег реки усеян камнями.

      – Он упал в реку?

      – Похоже на то. Кэмпбелл лежал в воде, но, по словам доктора, не утонул: причиной смерти стал удар по голове.

      – Ужасно!

      – Странно, что вы еще не слышали об этом, – произнес Уимзи. – Ведь он был вашим другом, верно?

      – Ну… да. Мы хорошо его знали.

      Миссис Фаррен замолчала. Уимзи показалось, что она вот-вот лишится чувств, и он вскочил со своего места.

      – Послушайте… Вы испытали шок. Позвольте принести вам воды.

      – Нет-нет…

      Миссис Фаррен протянула руку, чтобы остановить гостя, но тот уже метнулся в сторону студии, где, как помнил, находился водопроводный кран. Первое, что он заметил, был открытый чемоданчик с рисовальными принадлежностями, стоявший на столе. Тюбики с красками в беспорядке рассыпались по его поверхности. Тут же валялась палитра. За дверью висел старый плащ Фаррена. Уимзи тщательно прощупал карманы и подкладку, но не обнаружил ничего интересного. Он наполнил чашку водой из-под крана, не переставая скользить взглядом по комнате. Мольберт с незаконченной картиной располагался на

Скачать книгу