ТОП просматриваемых книг сайта:
Khon Yush. Way From the Ob. Зинаида Лонгортова
Читать онлайн.Название Khon Yush. Way From the Ob
Год выпуска 2020
isbn 978-5-00153-231-6
Автор произведения Зинаида Лонгортова
Серия Nabokov Prize Library
Издательство ИП Березина Г.Н.
«Ashieh! Dad!»
It was Lylan Luhpi shepan iki sitting at the entrance, inaudibly, quieter than the arctic fox, bending one leg. His weathered face was dark, like the inner side of a spring birch on which women loved to scrap out bizarre ornaments.
The malica of the great shaman was not even torn, but completely tattered.
«Hush, daughter, don't scream!»
Khashkurne clasped her mouth in her hands and rushed to her father.
«Everything's fine, daughter. I'll sleep with you a little and get home tomorrow.»
Sleepy Khashkurne's husband went out as he heard the quiet whisper from behind the canopy. Seeing his father-in-law, silently, without any surprise, he approached Lylan Luhpi shepan iki, and greeted him as if he knew for sure that his wife's father would return home. The great shaman rose and, taking the head of his young son-in-law, kissed him on the cheeks three times.
– Set the table, mistress. My father-in-law is tired after a long journey, so make a bed for him!
Inviting the long-awaited guest to the place of honor in the house, he sat next to him. Khashkurne set a tea table at her father's feet. As a sign of respect, Kushta did not start the conversation first, he waited for the great shaman to tell how he returned home, and how he escaped from the people that wanted to destroy the soul of Lylan Luhpi shepan iki. The guest silently drank the first cup of slightly warm tea. He forbade to make the fire in the house: they didn't want curious eyes and ears. After drinking the second cup of tea, he threw a hungry look at the plentiful table that the daughter had covered, but only grabbed a khul voy with his fingers, slowly chewed it, broke off a piece of bread and said:
«I was the only one to get out of that prison in Salekhard. The rest were sent to distant lands, the lands I've never heard of. I didn't rush home, as they could grab me and send me to prison again. I got a little confused at the beginning of the journey. The spirits closed the road for me, did not let me go home, protected me from all sorts of misfortunes and from the hands of the new government. I went to the forest side. It seems that our gods were afraid that they would again take me to prison. I spent the winter in the hunting house on the Pole, people helped me. I even brought a child to his feet. He was dying, got a meat piece in the wrong way. The spirits helped me cut the throat with a hunting knife. The child swallowed air and came to life. Turam helped me every day, he didn't leave me alone with my troubles. For a long time I was treating the boy, and he recovered. His parents hid me in their ancestral lands for the winter. Kind people gave me a hunting belt with a knife, since mine was taken there in prison. In the spring, I crossed the talnik islands to the Ob. I spent spring a little higher than Palvoshkurt. There was a lot of water. I didn't cross the channels and rivers in spring water. I walked slowly, in no hurry. This spring was good: a lot of ducks and eggs. I was waiting for summer. As it became warm, after the ice drift, the moon was born again, and I moved home. In one moon growth I have overcome the path to you. It's up there in the sky, transparent, rounded, full, going to decline tomorrow. The water was high, so I had to circle and cross small rivers. It was difficult with the fowl, but the knife helped a lot, thanks to the good people…
Now I am on my land. Tomorrow night, I'll start my way home!» «My dear father-in-law, I'll take you home on my boat. You can't move on a long journey when the moon declines.»
«Don't worry, son! I know the road well, and I won't rush. Otherwise they will find me and take me again. I will leave some time traveling. We must not show up in public, it's dangerous for your family».
A baby cried in the canopy. Khashkurne rushed inside to calm her son.
«A son? Daughter, give my grandson to me!»
Khashkurne came out from behind the canopy with a night cradle, happy with her first motherhood, and gave her baby to her father. Lylan Luhpi shepan iki put the cradle on his knees, and kissed his grandson soundly. He looked at his grandson, and his face again became gloomy, as if he had seen something terrible. He gave back the cradle with his daughter's child:
«Rejoice that you have a baby. Let him know that for him you are the sun, the moon, and the stars. May joy and happiness not leave his heart. Let him be happy with your love. Thank Kaltashch Anki for the child, who bestows the children with one hand and takes the souls of children with the other. Maybe she'll feel sorry for you, and give you more children.»
The next day, when everyone in the village was already asleep, the great shaman fluttered out of his daughter's house, like the shadow of a polar night owl, and slowly headed along the canal, lurking in the bushes towards his native village. There were fifty kilometers left, and he was in no hurry. He was carrying a large bag of groceries. There was enough food for a long journey, and the shaman was good at distributing food throughout the way. A summer trail was winding and dangerous. There were several rivers along the way, swamps, and a trip across a large litter of a river called Pilyokhlor. This path was not difficult for him. His soul bubbled like a big lake full of fish, and boundless joy burst out.
These were his native waters and his native lands. This was the land where he was born, breathed air for the first time. He was at home.
Secretly, like a driven animal, and yet without losing his inner dignity, he walked through forests and swamps. Not a single person on this land could give him to the authorities: hearing the name of Lylan Luhpi shepan iki, people bowed or lowered their eyes as a sign of respect. The shaman, however, made his way through the forests, hiding from people. It was important for him that no one was hurt through his fault. He walked along the mossy forest paths, leaving no traces. He overcame talnik windbreaks like a white sacred ermine, passed unfamiliar paths like a light, quiet arctic fox. He didn't look around from fear, like a hare. His soul did not howl like a wolf, but sang, murmuring, like a hasty forest brook – a soim shimmering with all the colors of the rainbow, the one that hurries to the great river As.
He didn't look for an easy way; his natural instinct of a hunter told him where to move, where to turn. He walked without fear, like a brown bear in the forest. He was in a hurry to his native nest, to his small warm house standing under the centuries-old evergreen cedars, which had remained from his grandfather. This is where he took in the taste of the motherland with his mother's milk. He was a free man, and there was no sin on him. Otherwise why would the Almighty Turam help him? The sacred shaman's gift was also sent from heaven. How could a little man resist the will of the gods?
Winter
The settlers who lived in the dugouts, were sent to fishing in the summer, and in the winter they were sent out to the village to work on a timber work area. Although the trees were rare and not large, in some places in the forest tundra, on good soil, larch trees grew quite high, and were suitable for building houses. Fine wood was laid for firewood. They didn't complain, they tried to do any job accurately and quickly, with the hope that they would someday be released home. Now they were settled seven kilometers higher along the Ob from the village of Pitlourkurt.
In the dense woodlands, among the swamps, new houses were being built. Axes were pounding, saws rang from morning till night. The village was still small, but was quickly built.
The wood work area was near the forest road, and the exiles were often surprised:
«How could a well-trodden road appear in this wilderness, and why would the Khanty people need it, if they only ride deer, or boats in summer? Even hunters do not step on a wide path.»
And then a hunter came out of the woods past the exiles and stepped onto the wide path. He nodded to the women as a sign of greeting, crossed the road, and went hunting, skiing along his own track towards the village. His hunting belt was all hung with squirrel carcasses, and a fox tail flashed red.
There was a considerable state plan for collective households, that's why hunters stayed in the forests until late. The moon slowly sailed after a man in a light malica with a hunting belt and bear amulets.
While the hunters were fulfilling the daily plan, bypassing their lands, the day tended to night, so the caring moon zealously illuminated the dark