Примечания
1
Здесь – документ для получение воинского железнодорожного билета.
2
(фр.) русский воздухоплаватель
3
(фр.) гость из России
4
(фр.) странная машина
5
(фр.) Дерьмо
6
Кайо, Жозеф – премьер-министр и министр финансов Франции в 1911–1912 годах.
7
(лат.) «Готовься к войне!»
8
(фр.) Сегодня день крови и славы, Пусть бы он был днём воскрешения! Эй! Кто француз, в штыки! Труба наша, врагам греми!
9
Политические и военные деятели Парижской Коммуны
10
Герой романа «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура»; он угодил в прошлое после удара по голове.
11
Нам привычнее в данном контексте слово «коммунар». В дореволюционных изданиях используется обычно слово «коммунист»
12
(польск.) «За нашу и вашу свободу!» – девиз польских повстанцев; известен с 1831-го года.
13
(фр.) Одно из старейших высших технических учебных заведений Франции
14
насыпь за бруствером для помещения стрелков или орудий.
15
(фр.) К оружию, товарищи! Версальцы идут!
16
(фр.) Мой единственный друг
17
Поприщин Аксентий Иванович – герой повести Гоголя «Записки сумасшедшего».
18
Эпи́нус, Франц – российский и германский физик, работавший в области теории электричества.
19
Леду̀, Клод-Никола – французский архитектор, автор проекта идеального города.
20
сосуд со спиртовой горелкой для кипячения воды.