ТОП просматриваемых книг сайта:
Домработница царя Давида. Ирина Волчок
Читать онлайн.Название Домработница царя Давида
Год выпуска 2011
isbn 978-5-17-076394-8, 978-5-271-38268-0
Автор произведения Ирина Волчок
– Почему это?..
Аня чуть не сказала: «Почему это я не сталкивалась? Очень даже сталкивалась», – но вовремя спохватилась и сказала другое:
– Почему это романтичность? Во мне практичность бродит. Раз уж еда приготовлена – её кто-то должен съесть. Логично?
– Логично, – согласилась, наконец, дама Маргарита. И опять засмеялась. – Знаешь, Анна, мне ни одна домработница ничего не говорила про экономию… Ну, хорошо, я тебе накануне нашего приезда позвоню, скажу, когда мы будем, и сколько человек, и, может быть, что-нибудь в меню изменим… Да, я же номера твоего мобильника не знаю!
– У меня нет мобильника, – виновато сказала Аня и почувствовала, что её сосудистая система опять начинает обнаруживать свою патологию.
Сейчас дама Маргарита спросит: «Почему?» – и Аня не сможет придумать никакой убедительной причины. Вадик продал её телефон давно, в самом начале своего бизнеса…
– Потеряла? – без особых эмоций спросила дама Маргарита. – Я тоже пару раз телефоны теряла. А Лилька моя однажды за месяц шесть телефонов растеряла… Ну, ничего, я на домашний буду звонить. Весь день дома тебе сидеть не обязательно, а вечерами не уходи, я, скорее всего, ближе к одиннадцати позвоню. Всё ясно?
Конечно, Ане было ясно далеко не всё, но она постеснялась признаться. И так дама Маргарита всё время смеётся. Наверное, над глупостью новой домработницы… А тогда зачем такую глупую на работу приняла? Хотя договор-то ещё не подписан. Вернее – полуподписан. Аня его подписала, а работодатель – нет. Сказали, что когда приедет – тогда и подпишет. Зачем тогда ей заранее давали подписывать? Наверное, затем, чтобы лишний раз посмеяться.
На взгляд Ани, ничего смешного не было. Ну, исправила она в тексте договора несколько ошибок. Совершенно машинально, просто по привычке. Вставила три пропущенные запятые, поправила «обезуется» на «обязуется» и «в течении» на «в течение». Ведь нельзя же подписывать текст с такими ошибками! Дядька, которого дама Маргарита представила как юриста и который, как поняла Аня, составлял этот договор, на то, как она вносит правку, смотрел с недоумением. Взял тот экземпляр, который Аня уже вычитала, и пока она правила другой, задумчиво изучал её правку. Наконец подозрительно спросил:
– Девушка, а вы смысл написанного уловили?
– Конечно, – ответила Аня. – Сформулировано ясно. Правда, стиль несколько… м-м… тяжеловат. Все эти «каковые», «кои», «во избежание» и тому подобное уже почти нигде не употребляются, даже в официальных документах. Но понимать смысл не мешают.
– Ага, – сварливо сказал юридический дядька. – Вы тут за пять секунд всё поняли! Да ещё и ошибки нашли! Интересно, интересно… А мы там втроём полтора часа это писали. А потом ещё по два раза перечитывали… Между прочим, у меня оба помощника с высшим образованием.
– Наверное,