Скачать книгу

плечо – ее кто-то звал.

      «Она явно намеревается залезть мне в штаны – и в бумажник тоже, раз уж я вернулся в город…»

      – Я скоро заканчиваю. Хочешь, зайду к тебе?

      – Спасибо за предложение, Сара, но я предпочитаю жить воспоминаниями.

      – Дело твое, – она пожала плечами, но интонации стали еще мягче. – Я теперь лучше, чем была раньше.

      «Об этом все говорят», – подумал Кэм и потянулся за сигаретой.

      В семнадцать лет Сара была сногсшибательной красоткой и могла бы не разменивать свою привлекательность, но решила, что коллекционировать парней – это интересно. Боевой клич старших классов школы Эммитсборо тогда звучал так: «С Сарой Хьюитт получится».

      Проблема была в том, что он-то, кажется, ее полюбил… Во всяком случае, полностью своим мужским началом и по крайней мере половиной сердца. Теперь Кэм испытывал к Саре жалость, а это, он знал, хуже презрения.

      Голоса в бильярдной стали более громкими, а выражения менее цивилизованными. Кэм поднял бровь и посмотрел на Клайда.

      – Оставь их.

      Голос у Клайда был глухой и скрипучий, как будто его связки обернули фольгой. Он нахмурился, от чего все пять подбородков закачались, словно желе, но тем не менее повторил:

      – Оставь. У меня не детский сад.

      – Дело твое.

      – Так-то оно так, но…

      – Кто там, Клайд?

      Хозяин бара пожал плечами:

      – Все, кто обычно.

      В голосе Клайда Рафферти услышал извиняющиеся нотки и теперь поднял обе брови.

      – Там Бифф, – отвел глаза толстяк, – и я не хочу неприятностей.

      Кэм тяжело вздохнул, услышав имя своего отчима. Бифф Стоуки редко выпивал в городе, но, когда делал это, добром такие выпивки никогда не заканчивались.

      – Давно он здесь?

      Клайд пожал плечами:

      – Я с секундомером на входе не стою.

      И тут раздался пронзительный женский крик, а сразу за ним звуки ломающегося дерева.

      – Похоже на то, что Стоуки здесь засиделся, – Кэм встал и направился к двери, ведущей во второе помещение бара, около которой уже столпились любопытные. – Дайте пройти! – Он работал локтями, иначе было не протолкнуться. – Я сказал, дайте пройти, черт побери!

      В комнате, где посетители собирались, чтобы погонять шары или покидать монеты в старый игральный автомат, он увидел такую картину – Лэс Глэдхилл застыл как изваяние около бильярдного стола и сжимал обеими руками кий. По его лицу текла кровь. Кричала женщина, забившаяся в угол. Бифф стоял в двух шагах от Глэдхилла и еще не успел опустить стул, которым, видимо, и ударил Лэса. Отчим Рафферти был здоровенный верзила с кулаками, напоминавшими кувалды. Рубашка с короткими рукавами открывала татуировки на предплечьях, оставшиеся Биффу на память о службе в морской пехоте. Лицо Стоуки, раскрасневшееся от алкоголя, исказила гримаса ярости. На безопасном расстоянии переминался с ноги на ногу Оскар Бруди, не осмеливаясь вступиться за своего приятеля, но все-таки пытающийся вразумить буяна.

      – Да

Скачать книгу