Скачать книгу

с крайней слабостью, и я, порядком напуганный, диагностировал пятнистую лихорадку Скалистых гор. Можно очень долго практиковать в Калифорнии, так никогда и не столкнувшись с этой болезнью, – я понять не мог, где больная могла ее подцепить. От нее я и назначил лечение, честно сказав Джеку, что это мой первый случай такого рода, – если ему требуется мнение другого врача, то пожалуйста. При этом я добавил, что крепко уверен в своем диагнозе и что любое сомнение в нем может привести к нехорошим последствиям. Джек выслушал, задал пару вопросов, подумал и предоставил мне лечить его жену, как я сочту нужным. Месяц спустя она уже печенье пекла, Джек мне привез его в офис. Я уважаю людей, умеющих принимать непростые решения, и ждал, когда он заговорит сам.

      За черно-белым знаком границы города он наконец подал голос:

      – Наш проселок налево, если забыл. Зеленый дом на холме.

      Я кивнул и стал подниматься в гору.

      – Остановись на минутку, ладно? Хочу кое о чем спросить.

      Я притормозил на краю дороги, не выключая двигатель.

      – Врач ведь обязан сообщать о некоторых вещах, верно?

      Не столько вопрос, сколько утверждение. Я кивнул.

      – Об инфекционных болезнях, – продолжал он, – об огнестрельных ранах, о трупах. Это обязательно, Майлс? – Он отвел взгляд. – Есть ведь случаи, когда врач может нарушить правила?

      – Это зависит, – пожал плечами я.

      – От чего, например?

      – От врача, вероятно. И от конкретного случая. В чем дело-то, Джек?

      – Не скажу пока, сначала ответь. – Он снова посмотрел на меня. – Допустим, это огнестрел, а ты о нем не заявишь. Зная, что у тебя будут неприятности, если об этом узнают, – могут даже лицензию отобрать. Можешь представить себе обстоятельства, в которых ты, рискуя своей репутацией, а то и лицензией, нарушишь врачебную этику и не заявишь властям?

      Я снова пожал плечами.

      – Не знаю, Джек. Может, и есть такая ситуация, в которой я бы согласился пойти на это. – Эта таинственность начинала порядком меня раздражать. – К чему ты, собственно, клонишь? Никаких обещаний давать не стану, учти. Если в вашем доме есть нечто, о чем я обязан сообщить, то, скорее всего, сообщу, вот и все.

      – Этого хватит, – улыбнулся он. – Верю, что ты решишь правильно. Поехали дальше.

      Я снова тронулся и увидел при свете фар женщину в фартуке – она шла нам навстречу, обхватив себя руками: вечера здесь холодные. Теодора, жена Джека.

      Я остановился, подъехав к ней.

      – Здравствуй, Майлс, – сказала она и заглянула в открытое окно. – Не могу сидеть там одна, Джек. Извини.

      – Надо было взять тебя с собой, – кивнул он. – Я сглупил, что не взял.

      Я открыл Теодоре заднюю дверь, Джек познакомил ее с Бекки, и мы поехали к дому.

      Глава четвертая

      Зеленый каркасный дом Джека стоит на склоне холма. Встроенный в фундамент гараж был открыт. Джек попросил меня заехать туда, включил свет, закрыл двери и провел нас в смежное помещение. Подвал был как подвал: древнее корыто для стирки, стиральная

Скачать книгу