Скачать книгу

и твоего трона».

      – Я должен поблагодарить леди Фанчер.

      – Я разрешил бы вам и раньше иметь некоторую свободу, но понимаю причины вашего отказа. – Принц Сандре снова отпил глоток. – Ваш голос… вы почти лишились его.

      Майкл коснулся шейного платка, закрывавшего горло.

      – Да.

      – Я рад слышать, что вам лучше. Молите Бога об исцелении. – Это была угроза. Ловкая, ехидная, злобная… и плохо замаскированная. Но с чего принцу Сандре трудиться скрывать свои намерения от Дьюранта?

      Майкл был одним из немногих, кто видел насквозь эту гнилую душу. Вернее… одним из оставшихся в живых.

      – Уверяю вас, принц, я не сделаю ничего, чтобы подвергнуть опасности мой… голос. – Как он ненавидит Сандре!

      – Да. Очень трудно занять подобающее место в палате лордов, когда нет возможности говорить. Труднее только мертвым.

      – На самом деле парламент настолько скучен, что лорды там, кажется, повымерли.

      Принц рассмеялся.

      – Согласен.

      – Интересное это учреждение! Допускает участие в правительстве, предупреждает о восстаниях вроде недавнего, когда французы гильотинировали собственного короля.

      Ноздри Сандре затрепетали, но тем не менее он улыбнулся:

      – То же самое делает тайная полиция, направляемая твердой рукой. – Принц поднял бокал с шампанским и медленным сильным движением раздавил в руке.

      От хруста стекла в зале наступила тишина. Гости замерли на месте. Шампанское текло на полированный паркет.

      Сандре разжал пальцы, и ножка бокала звякнула об пол как завершающий аккорд.

      Потом принц вытащил кусочек стекла из ладони. Кровь тут же обагрила его белую перчатку. С обычной улыбкой он сказал:

      – Какой я неловкий. Надеюсь, вы простите меня, милорд. Я поищу хозяйку дома, чтобы она перевязала мне руку.

      – Конечно. – Майкл поклонился. – Надеюсь, вы не сильно поранились.

      – Нет. – Принц Сандре снял испачканную перчатку и зажал в кулаке, чтобы остановить кровь. – Я всегда точно знаю, как надавить.

      Его слова будто послужили сигналом, и официанты бросились подметать осколки, квартет взялся за инструменты, снова зазвучали голоса и возобновились танцы.

      Леди Тиболт появилась рядом с принцем.

      – Если вы последуете за мной, мой принц, я отведу вас к своему личному врачу, и он окажет вам помощь.

      – Вы, как всегда, добры. Но не стоит беспокоить доктора. Займитесь мной сами. – Сандре здоровой рукой сжал ее плечо чуть выше локтя.

      Майкл видел, как она побледнела, на лбу выступила испарина.

      Бедная женщина! Даже такая мелочь, как раздавленный бокал, возбудила садистские наклонности принца, и теперь леди Тиболт за это заплатит.

      Отступив, чтобы не мешать официантам убирать, Майкл заметил мелькнувшее серое платье мисс Чегуидден. Опустив голову и снова ссутулившись, она двигалась к леди Леттис, держа двумя руками влажный носовой платок словно чашу Грааля.

      Бедняжка!

Скачать книгу