Скачать книгу

я считала вас человеком, который не робеет перед трудностями.

      – Я отдаю должное вашей проницательности, мадам. И все же повторюсь: я не делаю расследования для разводов. Это совсем не… ce métier là[7].

      – Послушайте, дорогуша, я не прошу вас шпионить. Это все равно ничего не дало бы. Мне просто нужно избавиться от мужа, и, я уверена, вы можете рассказать мне, как это сделать.

      Пуаро помолчал, а когда заговорил, в его голосе появились новые интонации:

      – Первым делом объясните мне, мадам, почему вам так не терпится, так сказать, избавиться от лорда Эджвера?

      Джейн ответила быстро и без колебаний. Ее слова прозвучали твердо и решительно:

      – Да без проблем. Я хочу снова выйти замуж. А какая еще может быть причина? – Она с невинным видом распахнула свои голубые глаза.

      – А разве получить развод не проще?

      – Вы не знаете моего мужа, месье Пуаро. Он… он… – Актриса поежилась. – Даже не представляю, как это объяснить. Он чудной… он не такой, как другие. – Помолчав, она продолжила: – Ему не следовало жениться – ни на ком. Я знаю, о чем говорю. Просто я не могу описать его, он… чудной. Первая жена сбежала от него. И оставила трехмесячного ребенка. Он так и не развелся с ней, и она умерла в нищете где-то за границей. Потом он женился на мне. В общем… я не смогла этого вынести. Я была напугана. Я уехала от него в Штаты. У меня нет оснований для развода, а если я дам их ему, то он просто не придаст им значения. Он… он своего рода фанатик.

      – Вы, мадам, могли бы получить развод в некоторых американских штатах.

      – Мне от этого никакой пользы, раз я собираюсь жить в Англии.

      – Вы хотите жить в Англии?

      – Да.

      – А кто тот человек, за которого вы хотите выйти замуж?

      – В том-то и дело. Герцог Мертон.

      Я довольно громко охнул. Герцог Мертон давно стал бедствием для одержимых матримониальными планами мамаш. Молодой человек со склонностью к монашескому образу жизни, ярый англокатолик, он, как утверждали, находился под тяжелым каблуком у своей матери, грозной вдовствующей герцогини, державшей его в крайней строгости. Герцог собирал китайский фарфор и обладал, как считалось, эстетическим вкусом. Предполагали, что он совсем не интересуется женщинами.

      – Я просто без ума от него, – с жаром произнесла Джейн. – Он ни на кого не похож, я таких не встречала, а его резиденция, Мертон-Касл, слишком прекрасна. Все, что связано с ним, для меня окружено ореолом романтики. К тому же он еще и красив… как король монахов из грез. – Она замолчала. – Я собираюсь бросить сцену после того, как выйду замуж. Мне она больше не интересна.

      – И на пути к этим романтическим грезам, – сухо произнес Пуаро, – стоит лорд Эджвер.

      – Да… и это крайне удручает меня. – Она в задумчивости откинулась на спинку. – Конечно, если б мы были в каком-нибудь Чикаго, я запросто устроила бы так, чтобы его кокнули, но здесь найти человека с оружием не так-то просто.

      – Здесь, – с улыбкой сказал Пуаро, – мы считаем, что любой человек имеет право на жизнь.

      – Ну, не знаю… Думаю, вы вполне обошлись бы без некоторых из ваших политиков, а если б знали об

Скачать книгу


<p>7</p>

Не мое ремесло (фр.).