Скачать книгу

жаль, что нет ругательств попригодней.

      Фауст

      Да что с тобой? Что у тебя за вид?

      Тебя какая муха укусила?

      Мефистофель

      Я б чертыхался на чем свет стоит,

      Когда бы не был сам нечистой силой.

      Фауст

      Вот сумасшедший! Что за кипяток!

      Не горячись! Здоровье б поберег!

      Мефистофель

      Подумай, у попа шкатулка наша!

      Все это Маргаритина мамаша.

      Лишь глянула – и на пол чуть не бах,

      Такой напал на богомолку страх.

      Она благочестивая матрона.

      По праздникам поет святым каноны.

      Без промаха ее наводит нюх,

      Где чистый скрыт и где нечистый дух.

      Смекнула, поглядев на изобилье,

      Что невидали этой не святили,

      И говорит: «Дитя, не тронь серег,

      Неправое имущество не впрок.

      Пожертвуем-ка эти украшенья

      Заступнице небесной в приношенье».

      Дочь смотрит на каменьев перелив

      И думает: «Ужель так нечестив

      Даритель и его проступок грубый?

      Дареному коню не смотрят в зубы».

      Был совещаться вызван капеллан,

      И он одобрил материнский план.

      «Вы приняли разумное решенье,

      Мир вашей добродетельной душе:

      Кто жадность победил, тот в барыше,

      А церковь при своем пищеваренье

      Глотает государства, города[48]

      И области без всякого вреда.

      Нечисто или чисто то, что дарят,

      Она ваш дар прекрасно переварит».

      Фауст

      Как и всеядец ростовщик-еврей

      И главный королевский казначей.

      Мефистофель

      Затем, минуты не промешкав,

      Премного умиленный поп

      Браслеты, цепь и кольца сгреб,

      Как горсть каких-нибудь орешков,

      На женщин милости небес

      Призвал и был таков, исчез.

      Фауст

      А Гретхен?

      Мефистофель

      С места не встает.

      Покоя ларчик не дает,

      И неизвестность беспокоит,

      Кто тот даритель-доброхот?

      Весь день сидит, догадки строит.

      Фауст

      Меня томит ее печаль.

      Достань ей что-нибудь другое,

      Пропажи первого не жаль.

      Мефистофель

      Для вас, конечно, все пустое.

      Фауст

      И вот мой план: веди подкоп

      Обходный под ее соседку,

      А Гретхен снова в гардероб

      Цепочку сунь или браслетку!

      Мефистофель

      Да, милостивый государь.

      Фауст уходит.

      Влюбленных мания – подарки.

      Хоть небо все ему обшарь

      На звезды для его сударки.

      Дом соседки[49]

      Марта

      (одна)

      Прости господь, мой муженек

      Женою

Скачать книгу


<p>48</p>

Это изреченье заимствовано из антипапистской религиозно-политической литературы времен немецкой реформации и крестьянских войн в Германии.

<p>49</p>

Написано до 1775 года. Краткий монолог Марты, поверяющей публике свои житейские горести, напоминает аналогичные монологи, разъясняющие зрителям драматическую ситуацию, которыми изобилуют комедии немецкого драматурга и поэта, нюрнбергского сапожника Ганса Сакса (1494–1576).