Скачать книгу

дома.

      – Вы уверены, что готовы предпринять столь серьезную экспедицию?

      – Естественно, – ответил немец.

      Разумеется, он нашел свое призвание, и, разумеется, его покровитель этого еще не понял.

      – Я хочу сказать, вы осознаете, насколько все серьезно?

      – Если вас заботит, осознаю ли я значение этой экспедиции, мистер Боннер, – ответил немец, взвешивая каждое слово, будто драгоценный камень, – то, по всей видимости, мы с вами ждем от нее разных результатов.

      Тучный коммерсант за столом красного дерева рассмеялся. Приятно прикупить товар, всю ценность которого понимаешь не сразу. После ряда примерок покупатель облачается в готовый продукт, воспринимая это как должное, остальным же остается только завидовать. Мистеру Боннеру льстила чужая зависть. Ноздри его затрепетали.

      – Я покорю эту страну, – бесстрастно заявил Фосс.

      – Все это очень хорошо, – сказал коммерсант, вытягивая ноги еще дальше вперед, – полагаю, вы полны энтузиазма – так и должно быть. Лично я могу позаботиться о кое-каких практических моментах. О припасах, к примеру. До Ньюкасла вас довезет капитан «Морского ястреба», если будете готовы подняться на борт до его предполагаемого отплытия. В Рейн-Тауэрс вас ждет Сандерсон, в Джилдре – Бойл, там будет ваш последний аванпост. Все эти джентльмены великодушно вызвались внести посильный вклад в виде крупного скота, Бойл предоставит также овец и коз. А вот любое научное оборудование по вашей части, Фосс. Вы уже подыскали подходящих компаньонов, которые станут сопровождать вас в сем грандиозном предприятии?

      Немец презрительно прикусил кончики усов. У него сделался такой вид, будто он страдает от несварения желудка.

      – Я буду готов, – заявил он. – Все под контролем. Я задействовал четырех человек.

      – Кого? – спросил тот, кто давал свои деньги совместно с еще несколькими отважными гражданами.

      – Вряд вы ли знакомы, – уклончиво ответил Фосс.

      – И кто же это? – настаивал торговец тканями. Тщеславие не позволяло ему и помыслить, что найдутся люди, с которыми он не знаком.

      Фосс пожал плечами. Другие люди его не интересовали. В нескольких коротких экспедициях, которые он уже совершил, исследователя сопровождали молчание, скрип подпруги и вздохи лошади.

      – Один из них – Робартс, – нехотя начал Фосс. – Англичанин, познакомились на корабле. Он хороший и простой парнишка.

      Хотя и слишком навязчивый.

      – Другой – Лемезурье. Мы с ним тоже путешествовали вместе. Фрэнк не подведет, если только не перережет себе горло раньше времени.

      – Звучит многообещающе! – захохотал Эдмунд Боннер.

      – Еще Пэлфримен. Его-то вы точно одобрите, мистер Боннер. Он – личность выдающаяся. Человек твердых моральных принципов. Орнитолог. И христианин вдобавок.

      – Охотно верю, – с некоторым облегчением отозвался коммерсант. – Полагаю, его знает мой

Скачать книгу