Скачать книгу

хозяйка. Вот ее дурацкая хрустальная мечта.

      – Еще чего! – фыркает она.

      – А в чем дело? – удивляюсь я.

      – Да в том, что такие златокудрые мальчики не про меня, могла бы и сама догадаться. Мой жанр шляпа-котелок, а не красная кепка. Но я понимаю, почему ты на него глаз положила. Так вот, моя дорогая, послушай свою старую опытную подругу: воздержись! Я не знаю, привяжется ли к тебе этот парень после того, как вы перепихнетесь, но в одном уверена на все сто: к таким мальчикам женщины привязываются навеки, спят они с ними или нет…

      – Ты с ума сошла, я замужем!

      – Знаю-знаю, подружка, за плотником, совсем как Дева Мария!

* * *

      18-й ряд, место D. Одна за другой вспыхивают лампочки. И начинается наша утренняя каторга – раздача двухсот пятидесяти завтраков.

      – Чай или кофе?

      Он отрицательно трясет белокурой кудрявой головой, крепко зажав кепку коленями, словно робкий мальчуган, оберегающий самое заветное свое достояние. Потом кладет книгу на столик. Я успеваю прочесть имя автора – Пенелопа Фармер[13] (моя эрудиция сводится к знанию ее однофамилицы Милен[14]).

      – А шампанского можно? – спрашивает он. (Ага, значит, не так уж и робок!)

      Я улыбаюсь. Под расстегнутой рубашкой виднеется майка с принтом «КЬЮ – Мировое турне».

      – Его подают только в бизнес-классе. Там, где сидят ваши приятели.

      – Мои приятели?

      Он говорит по-французски. Значит, француз. Если не считать легкого испанского акцента.

      – Ну, остальные из вашей группы. Роберт Смит… Других я не знаю. Кажется… Бобби Браун? Тедди Тейлор? Пол Янг?[15]

      Парень безжалостно терзает свою кепку. Наверно, ему приходится каждую неделю покупать себе новую.

      – О-ля-ля… Вы только не подумайте, что я член их группы. Меня наняли на три дня помогать во время концерта в Квебеке, потому что я говорю по-французски. Слышали такую шутку: людей спрашивают, кто умеет играть на гитаре, и выбирают того, кто поднял руку, – чтобы таскать за исполнителями их инструменты? Роберт и все остальные даже не знают о моем существовании.

      – А жаль… Вы хорошо играете!

      У меня это вырывается невольно, банальная вежливая фраза, с какими я обращаюсь к любому пассажиру. Но сейчас она помогает мне держаться в рамках, хотя на самом деле я уже в них не держусь. Внутренний голос нашептывает мне: Ты катишься по наклонной плоскости, Нати, по наклоннойпо наклонной… А ему вторит голос Фло: Воздержись, Нативоздержись!

      Парень продолжает комкать свой головной убор, словно тряпку.

      – Откуда вы знаете?

      – А я вас слушала в зале, перед посадкой.

      Он смотрит удивленно, почти испуганно, – точно мальчишка, пойманный на шалости. Такой трогательный в своей застенчивости. А я чувствую, что соскальзываю все ниже, а спуск все круче. Он продолжает с легкой улыбкой:

      – Мне еще платят за настройку инструментов. Вообще-то я ничего не играл, просто настраивал гитару.

      – Это… это правда?

      Он

Скачать книгу


<p>13</p>

Пенелопа Джейн Фармер (р. 1939) – английская писательница, автор известных детских романов-фэнтези.

<p>14</p>

Имеется в виду Милен Фармер (р. 1961) – французская поппевица канадского происхождения.

<p>15</p>

Ни один из этих музыкантов никогда не имел отношения к группе «Кью».