Скачать книгу

через минуту.

      – Извините за путаницу. У нас действительно есть Джек Кросс. Принят в фирму на этой неделе. Не понимаю, как, но я его пропустила. Он в отделе по банкротствам. Седьмой этаж, как вы и сказали.

      – Можно спуститься?

      – Он сейчас в суде с одним из наших партнеров. Что ему передать?

      Джонни даже моргнул от неожиданности. Хотя что тут особенного? В конце концов, его лучший друг – юрист. Поэтому Джонни к нему и пришел.

      – Я хотел бы оставить записку.

      – С удовольствием передам.

      – Можно оставить записку на столе? Он – мой старый друг, и дело личное.

      – Конечно. – Секретарша прижала пальцы к коже под шеей, а когда отняла их, на коже проступали бледные овалы. – Седьмой этаж. Спросите Сэнди. Она занимается делами новеньких компаньонов.

      Джонни спустился по ступенькам и нашел Сэнди, являвшую собой полную противоположность секретарше на десятом этаже. Импульсивная. Растрепанная. Малопривлекательная.

      – Мистера Кросса сейчас нет.

      – Да, мне так и сказали.

      Джонни проследовал за ней из одного коридора в другой, останавливаясь каждый раз, когда она вторгалась в тот или другой офис, раздавая файлы и короткие, отрывистые указания. «Вы расписались не в том месте!» «Это для судьи Форда, а не для судьи Рэндольфа. Будьте внимательны!»

      После четвертого офиса Сэнди остановилась, повернулась к Джонни и пригладила убранную за ухо седую прядь.

      – Извините. Назовите еще раз ваше имя.

      – Мерримон. Джонни.

      На мгновение ее черты накрыло облачко растерянности. Она слышала это имя, но не могла вспомнить в какой связи.

      – Вы его друг? Родственник?

      – Клиент.

      – У мистера Кросса пока еще нет клиентов.

      – Значит, я буду первым.

      Аргумент не подействовал. Вокруг нее щелкали клавиши и шуршали бумаги. Все занимались делом, и только им.

      – Я в состоянии передать ваше сообщение.

      – Я предпочел бы сделать это сам.

      – Есть какие-то проблемы?

      – Вовсе нет. Я хотел бы увидеть его офис, если такое возможно, и оставить записку в таком месте, чтобы он увидел ее сразу же по возвращении из суда.

      – Ваше имя – Джонни Мерримон?

      Оно все еще отзывалось слишком глубоким эхом. Джонни видел это в ее глазах и поджатых губах.

      – Почему оно кажется мне знакомым?

      – Не имею ни малейшего представления.

      Она еще раз осмотрела посетителя, явно озабоченная тем, что этот отнимающий ее время неряшливый молодой человек, при всей непритязательности его внешности, возможно, важен в каком-то смысле. Это заняло у нее три секунды. Решение было принято, и оно оказалось не в пользу Джонни.

      – Я не могу оставить вас одного в офисе адвоката.

* * *

      Офис превзошел ожидания Джонни. Двойные окна предлагали вид на здание суда и парк за ним. На стене висели заключенные в рамочки дипломы. Мебель была дорогая и новая.

      – Ну вот. Бумага на столе.

      Джонни не спешил.

      Никто не ждал многого от заблудшего мальчишки с больной левой рукой. Джек видел,

Скачать книгу