Скачать книгу

ее первый вопрос ему. – Свели вы, по обещанию, денщика своего в театр?

      – И не спрашивайте? – махнул он рукой. – Сам не рад был, что свел.

      – Что так?

      – Да взял я его, натурально, в кресла. Рядом с ним, как на грех, сел генерал. Филат мой и туда, и сюда, вертелся, как черт на юру, почесывался, пальцами, как говорится, обходился вместо платка. Вчуже даже совесть забирала. А вернулись домой – меня же еще укорять стал: «На смех, что ли людям в киятр-то взяли? Чай, много, – говорит, – денег потратили?» – «По два, – говорю, – рубля на брата.» Он и глаза вытаращил. «По два рубля? Да что бы вам было подарить мне их так; и сраму бы не было, и польза была бы». А уж известно, какую пользу извлечет этакий субъект из денег: просадит, с такими же забулдыгами, как сам, в ближней распивочной.

      – C'est superbe[20]! – скосила презрительно губки Моничка. – Вперед вам наука: не сажайте мужика за стол – он и ноги на стол.

      – Теперь я его, разумеется, иначе как плебеем и не зову: «Набей, мол, плебей трубку, подай, плебей, мокроступы». Что же, однако, mesdames, – предложил Куницын, – хотите поразмять косточки? Сыграть вам новый вальс brillant?

      – Нет, уж избавьте, – отвечала студентка, – эквилибристические упражнения пригодны разве для цирка, а не для людей разумных, если случайно не соединены с гигиеническою целью. По мне уж лучше в маленькие игры.

      – Ах, да, – подхватила Пробкина. – В веревочку или в кошку-мышку?

      – В фанты, в фанты! – подала голос Моничка.

      – Ну да, – сказала Наденька, – потому что в фантах можно целоваться. Все это плоско, избито. Под маленькими играми я разумею только les petits jeux d'esprit[21]. Погодите минутку; сейчас добудем материалов.

      Она отправилась за бумагой и прочими письменными принадлежностями.

      – Теперь стулья вкруг стола. Да живее, господа! Двигайтесь.

      – Fi, какая скука, – зевнула Моничка. – Верно, опять эпитафии или вопросы да ответы?

      – Нет, мы займемся сегодня поэзией, откроем фабрику стихов.

      – Это как же? – спросил кто-то.

      – А вот как. Я, положим, напишу строчку, вы должны написать под нею подходящую, рифмованную, и одну без рифмы. Отогнув две верхние, чтобы их нельзя было прочесть, вы передаете лист соседу, который, в свою очередь, присочиняет к вашей нерифмованной строке опять рифмованную и одну без рифмы и передает лист далее. Процедура эта начнется одновременно на нескольких листах, и в заключение получится букет пренелепых стихотворений, хоть сейчас в печать, которые и будут прочтены во всеобщее назидание. Понятно? Ну, так за дело.

      Карандаши неслышно заскользили по бумаге, перья заскрипели, передаваемые из рук в руки листы зашуршали.

      Моничка, приютившая под сенью своего пышного платья с одной стороны – мужа, с другой – Диоскурова, поминутно шушукалась с последним – вероятно, советуясь насчет требуемой в данном случае рифмы.

      Куницын занялся Пробкиной. В начале барышня эта хотела вовлечь в разговор и офицера.

      – Давно уж тебя дожидалась я тщетно, —

      прочла она вслух. – Ах, m-r Диоскуров, будьте добренький, пособите

Скачать книгу


<p>20</p>

Это превосходно (фр.)

<p>21</p>

маленькие игры ума (фр.)