Скачать книгу

мотнул головой, словно бык, отгонявший назойливую муху и воззрился на рядом стоявшего Гернота. Тот неожиданно подмигнул советнику, также понимая, что речь пойдёт о сватовстве.

      Гизельхар на встрече с лангобардом не присутствовал., ибо был занят тем, что строил планы военных компаний, позволившие бы ему захватить хоть какое-нибудь королевство. Увы, но подходящих королевств поблизости почему-то не было, да и с дружиной приходилось повременить… Словом, новые земли Гильзехар завоёвывал и бросал к ногам Сибиллы лишь в своём воображении.

      Тем временем, Альбоин продолжил:

      – Король Агинмульд наслышан о госпоже Кримхильде. Певцы, что достигли лангобардского королевства, восхваляли её несравненную красоту… Я даже записал на латыни одну песнь…

      Посланник, словно фокусник, извлёк из длинного рукава нарядной туники свиток. Развернул его, откашлялся и прочитал с выражением:

      – Мне причиняет боль то,

      что я расстался с прекрасной Кримхильдой,

      не посмев сказать ей,

      как я люблю ее.

      Я не сделал это из-за завистников,

      от которых я никогда не получал

      и признака привязанности.

      Тот, кто разгромил Ад,

      пусть заставить их кричать и страдать.

      Они хотят стеречь меня,

      хотя это делать им не к лицу,

      так они показывают свою зависть.

      Но это им мало поможет.

      Они скорее направят Рейн

      по направлению к По,

      прежде чем я оставлю ту,

      будь что будет,

      которой я служил.[18]

      Альбоин умолк. Гунтар, Петроний и Гернот ещё какое-то время пребывали под впечатлением стихотворения. Посланник не торопился, понимая, что кичливые бургунды не ожидали услышать такого из уст дикого лангобарда.

      – Песнь прекрасна… – наконец вымолвил Гунтар.

      Лангобард, не сомневаясь в этом, поклонился.

      – Так каков будет ваш ответ, повелитель Бургундии? – лукаво прищурившись, поинтересовался Альбоин.

      – Я должен всесторонне обдумать предложение короля Агинмульда. Вы, как посланник, понимаете всю ответственность, внезапно возлёгшую на мои плечи. Поэтому я предлагаю вам воспользоваться моим гостеприимством, погостив в резиденции… А затем сообщить о моём ответе своему королю. Я же тем временем соберу государственный совет, потому как рассматриваю предстоящий союз не только, как брачный, но и как стратегический…

      Альбоин просиял, не ожидая услышать столь мудрый и в какой-то мере витиеватый ответ. В целом он был доволен: по всему было видно, король бургундов настроен весьма серьёзно.

      – Благодарю вас, повелитель Бургундии. Однако, у меня есть одна просьба…

      – Слушаю, вас досточтимый Альбоин.

      – Я так много слышал о красоте ваше сестры, что хотел бы увидеть Кримхильду воочию, дабы поделиться впечатлениями со своим королём.

      Гунтар замешкался

Скачать книгу


<p>18</p>

Стихотворение принадлежит перу Фридриха фон Хаузена. Поэзия германских миннезингеров. Проект «Русская планета». Библиотека «ВАВИЛОН». Переводчик, увы, не указан.