Скачать книгу

два? – уточнил рабочий.

      – Да, неси два.

      – Что за человек, сэр? – спросил Джек шепотом.

      – Похоже, из контрразведки, – ответил капитан и вздохнул.

      Появился кухонный рабочий со стопкой поставленных друг на друга тарелок. Местный персонал обходился без подносов и мог перетаскивать по паре десятков порций в каждой руке.

      Видя это, Джек всякий раз опасался, как бы башня из горячих блюд не свалилась ему на голову.

      – А вам он что сказал? – спросил Джек, принимая у официанта свою кашу.

      – Сказал: «Где Джек Стентон»?

      – Так и сказал? – удивился Джек и даже привстал.

      – Сиди, – одернул его Хольмер и огляделся. – Ешь давай и пойдем разбираться.

      – Но я ничего такого не делал, сэр! Я просто не мог! Я же сидел в казарме или был на операциях, за что меня арестовывать?

      – Прекрати, Стентон, – приказал Хольмер, сердито пережевывая кашу. – Никто тебя не арестовывает. Возможно, это простая проверка, а может, они уже предательство расследуют, про которое Хирш докладывал.

      – Ага, как же. Вы когда доклад в дивизию отправили?

      – Полчаса назад.

      – Так этот – на машине, к тому времени был уже здесь.

      – Ладно, ешь, это обычное дело. Меня, между прочим, контрразведка дважды на допрос таскала.

      – Правда, что ли? – не поверил Джек, берясь за бутерброды и какао.

      – Правда.

      – А за что вас вызывали, сэр? Предателей искали?

      – Первый раз – да, расследование было. Я тогда еще лейтенантом был. Кто-то украл из штаба пачку секретных карт, абсолютно чистых, но секретных. Вот и таскали нас по-одному, да еще обыск в офицерской делали.

      – А другой раз?

      – А другой раз из-за бабы пострадал. Дал одному рыжему в табло во время отпуска в городе, а он контрразведчиком оказался.

      – Но вы же сказали из-за бабы…

      – Так из-за бабы и дал в табло. Но подробностей уже не помню, пьяный был. Я тогда хорошо закладывал.

      – Разве это хорошо?

      – Тогда считалось хорошо.

      Они быстро закончили завтрак и вышли на крыльцо, когда первый взвод второй роты уже шел в столовую.

      – Вечно наши запаздывают, – заметил Хольмер, поправляя кепи. – Ты заметил, что за каша была?

      – Пшенная? – предположил Джек.

      – Вот и я не заметил. Ладно, идем скорее в штабную, а то нам этот приезжий устроит…

      – За что?

      – За неуважение.

      27

      Джек постучался в дверь штабной комнаты, обычного офицерского кубрика, где вместо кроватей и шкафов стояла пара столов, на которых обычно раскладывали карты боевых действий или расставляли бутылки – в зависимости от ситуации.

      – Входите! – крикнули из штабной.

      Джек приоткрыл дверь и, заглянув внутрь, застыл на месте. Незнакомец в штормовке защитного цвета стоял посреди штабной комнаты и целился в него из пистолета с расстояния в пару метров. Не было ни шанса, чтобы сбежать или захлопнуть дверь.

      – Кто такой? – спросил незнакомец.

      – Джек

Скачать книгу