Скачать книгу

сказал Джем, подумав секунду.

      – Вот именно. Если ты не парень, то ты…

      – Девчонка. Я…

      – Если ты не хороший, то…

      – Я знаю, но…

      – И если ты не попадешь в рай, то будешь…

      – В аду. Постой! Я все это знаю. Я просто думаю…

      По мосту прогрохотал экипаж, заглушив его слова.

      – Об этом трудно говорить вот так, – сказал Джем, когда звук экипажа стих.

      – Как «так» – на противоположных сторонах дороги?

      В каменной нише Джема зазвенел смех Магги.

      – Тогда иди ко мне.

      Джем бросился через дорогу, а Магги вышла из своего убежища.

      – Ну вот, – провозгласила она, – теперь мы – парень и девчонка на одной стороне дороги.

      Джем нахмурился.

      – Но это никакая не противоположность. – Он сделал движение рукой в сторону ниши, в которой только что стоял. – Это просто другая сторона. Это не значит «отличающаяся». Эта сторона дороги, та сторона дороги – они обе часть одной дороги.

      – Но они, мой мальчик, делают дорогу дорогой, – сказала одна из фигур, направляющаяся в их сторону с Вестминстерского берега реки. Когда силуэты оказались в пятне света. Джем узнал широкий лоб мистера Блейка и большие глаза, взгляд которых даже в темноте казался пронзительным.

      – Здравствуйте, мистер Блейк, миссис Блейк, – поприветствовала Магги.

      – Здравствуй, моя дорогая, – ответила миссис Блейк.

      Кэтрин Блейк оказалась чуть пониже своего мужа, но такой же коренастой. У нее были маленькие, глубоко посаженные глаза, широкий нос и большие румяные щеки. Широкие, чуть помятые поля ее старого чепца выглядели так, словно попали под дождь, а потом кто-то на них уселся. На лице миссис Блейк застыла терпеливая улыбка, а сама она казалась усталой, словно вышла из дома не по доброй воле, а сделала одолжение мужу, отправившись с ним на вечернюю прогулку. Джем видел такое же выражение на других лицах – обычно на женских, редко улыбающихся, дожидающихся, когда их мужья допьют последнюю кружку в пабе или закончат разговор на дороге о стоимости семян.

      – Вы видите, – продолжил мистер Блейк, даже не поприветствовав их, потому что был занят своей мыслью, – что эта сторона освещенная, а та сторона – темная…

      – Ну вот, это и есть противоположности, – прервала его Магги. – Темное и светлое. Именно об этом мы с Джемом и говорили, правда. Джем?

      Лицо мистера Блейка прояснилось.

      – А, антитезы. И что же ты об этом говорила, моя девочка?

      – Дело в том, что Джем этого не понимает, а я пыталась объяснить…

      – Да нет, я понимаю, – прервал ее Джем. – Конечно, добро противоположно злу, а девушка противоположна парню. Но…

      Он замолчал. Ему показалось странным, что он разговаривает о таких вещах со взрослым человеком. Он бы ни за что не стал говорить об этом со своими родителями, или на улицах Пидлтрентхайда, или в пабе. Там разговор шел о том, будут ли заморозки ночью, и кто следующий поедет в Дорчестер, и какое поле или посадки ячменя готовы к жатве. После его переезда в Лондон что-то в нем изменилось.

      – И

Скачать книгу