Скачать книгу

кажется, работает в Квинсе. Как ты понимаешь, я могла только рассмеяться!

      – Что за парень? – спросил Джек, прихлебывая виски.

      – Прежде чем назвать его имя, он просил узнать у тебя – помнишь ли ты… Погоди! Тим, сынок! Сбегай к Шуре в кабинет. Там на столе я оставила такую желтую бумажку… Принеси ее.

      – Захвати и экземпляр моей книжки, – по-русски попросил Шура. – Сейчас мы ее всей семьей подарим Джеку!

      Тимурчик принес из кабинета и желтую бумажку, и книгу А. Плоткина, только что вышедшую в Нью-Йорке.

      Шура тут же подписал Джеку книжку на своем чудовищном английском, а Рут посмотрела в бумажку и сказала:

      – Так вот, этот парень хотел узнать – помнишь ли ты, Джек, «болота Камау»?

      – Помню. Это самое отвратительное место в самой южной оконечности Вьетнама, – ничего не выражающим голосом равнодушно ответил Джек и спросил без всякого интереса: – А что за парень? Там тогда было много парней.

      – Угадай! – рассмеялась Рут. – Он сказал, что ты его там еще откуда-то вытащил…

      – А-а. Тогда это – Ларри Браун.

      – Правильно! – Рут приветственно подняла свой стакан с джином.

      – Точно! – воскликнул Тимур. – А откуда ты его вытащил, Джек?

      – Не помню, Тим. Наверное, из какого-нибудь дерьма, куда он постоянно вляпывался из-за своей необузданной храбрости идиота.

      Вот тут я не выдержал! При всем моем уважении к Джеку – я должен был вступиться за Ларри. Я вообще не перевариваю, когда о ком-то, кого я успел полюбить, говорят пренебрежительно.

      – Ларри – классный мужик! И очень умный!!! Рут! Тим!.. Сейчас же переведите это Джеку! – заявил я тоном, не терпящим возражений. Что по-шелдрейсовски невероятно трудно.

      Рут и Тим послушно повторили все это по-английски Джеку. Джек подлил себе виски в толстый стакан, добавил льда и совершенно спокойно сказал:

      – Я расстался с ним в семьдесят третьем году. Нам тогда было по двадцать. Он никогда и не был глупцом в буквальном смысле этого слова. Но драки, как и любое дело, выигрываются совокупностью взвешенных решений, а не припадками истерической смелости. Судя по тому, что он до сих пор жив, он сильно поумнел за эти годы. Ты говоришь, что он в Службе безопасности Белого дома?

      – Да! И по-шелдрейсовски говорит без малейшего акцента! – вызывающе сказал я, забыв, что Джеку меня не понять.

      – Да, Ларри работает в Белом доме, – подтвердила Рут. – Он много раз звонил нам, когда Кыся ошивался в Вашингтоне.

      – Кстати, это мистер Браун привез Мартына в Нью-Йорк на президентском вертолете, – гордо сказал Тимур Джеку.

      – В вертолете мы с ним даже выпили! – с удовольствием вспомнил я.

      – Дело прошлое, но ты, Мартын, тогда надрался как свинья! – фарисейски заметил Шура.

      – Я снимал стресс перед встречей с тобой! – огрызнулся я.

      – Но не до такой же степени, Мартышка…

      Вот когда я вконец возмутился! Может быть, и не следовало, но тут я снова сорвался.

      – Да как же тебе не

Скачать книгу