Скачать книгу

недели, рискую исписать всю имеющуюся в моем распоряжении бумагу.

      5 августа

      Почти все время мы проводили вместе, влюбленные в одну лишь мысль друг о друге. Я никогда не говорил тебе, дорогая Марта, что прежде не осмеливался знакомиться с женщинами подобным наглым образом. А ты не уставала повторять, что я наверняка собрал недюжинную коллекцию различных имен и цифр телефонов. Но на самом деле моя записная книжка, если и содержала женские имена, то принадлежали они коллегам, родственницам или кому-то из сферы услуг (и вовсе не той сферы, о которой ты могла бы подумать).

      Например, Ани из парикмахерской, у которой я обыкновенно стригся примерно раз в две или три недели, я назвал «Ани Парикмахер». А Софи из цветочного, куда первым делом помчал, назначив тебе свидание, была записана как «Софи Цветы». Во всех этих именах не было хитростей и двойных значений.

      В нужный момент я просто отправлял звонок по одному из номеров и просто говорил:

      – Ани, как насчет семи часов?

      Она говорила что-то вроде:

      – Не вопрос, Джей! Приходи! – и смеялась в трубку.

      А ты, заслышав ее тонкий голосок, непременно спрашивала:

      – И кто она?

      – Мой парикмахер.

      – Стрижка будет интимной?

      – Как всегда, – шутил я, и ты смеялась.

      И хотя в нашу первую встречу я открыл в тебе лишь вспыльчивость и трепетное отношение к кофе, полюбить я тебя смог благодаря твоей улыбке.

      Сейчас я вспоминал ее теплом.

      И ни одна из незнакомок в нынешних обстоятельствах не могла превзойти по красоте эту улыбку, не смотря на то, что улыбались нам с Крисом старательно и отовсюду – выбор был богат как россыпь кофейных зерен, которыми были украшены стены в кофейне Фила.

      – Не знаю, что ты задумал, но я согласен, – преисполнившись уверенности из прошлых воспоминаний, сказал я Крису. – Но выбирать все равно будешь ты.

      – Это легко, – сказал Крис. – Вон те двое через дорогу.

      Он кивнул, указывая направлении.

      По переулку между баром, где мы обосновались, и противоположной частью рядов заведений пестрой канвой текли люди. У края условного тротуара прибились тележки с уличной едой: мороженое, блинчики, хрустящие, жареные закуски. Дым от них стоял коромыслом над головами ожидающих в очереди. Я разглядел двух девушек. По виду напоминали местных – узкие глаза, короткие ноги в драных шортах, выстриженных из старых джинсов, осветленные неоднократно волосы с желтоватым отливом, напоминавшим хну, которой мастерицы украшали руки туристок на пляжах всего за пару долларов.

      Девушки ели сатай – острые шашлычки на шпажках – и запивали их лимонадами из мягких прозрачных пакетов через воткнутые трубочки. Обе живо переговаривались и кидали быстрые взгляды в толпу. Ладони у них были маленькие и квадратные. Они вполне могли оказаться массажистками после смены в салоне или косоплетками, готовыми в любой момент заплести все, что только пожелается, за умеренную плату.

      Я повернулся к Крису:

      – Ты

Скачать книгу