Скачать книгу

высокопревосходительство, что сеньор Аттарезе не ограничивается в своем послании одними сетованиями, он пишет, что ему в голову пришел один довольно хитроумный план.

      – Послушаем.

      – Дело в том, что господин Hay, по всей видимости, произвел определенное впечатление на дочь губернатора Тортуги.

      Дон Антонио резко обернулся к своему секретарю:

      – Что-что?

      – Сеньор Аттарезе предлагает, принимая во внимание вспыльчивый характер господина де Левассера и его трепетное отношение к мадемуазель Женевьеве, так повести дело…

      – …чтобы де Левассер посадил его в колодки на рыночной площади?!

      – Что-то в этом роде, ваше высокопревосходительство.

      Эта мысль очень развлекла и порадовала губернатора Эспаньолы. В самом деле, разве это не высший уровень коварства – убить своего личного врага руками врага своего государства?

      – В этой истории замешан некий капитан Шарп…

      – Не тот ли профан, что перепутал серебро с оловом? Так вы мне, кажется, сообщали?

      – У вас прекрасная память, ваше высокопревосходительство.

      Дон Антонио нахмурился:

      – Что с вами, Альфонсо?

      В глазах секретаря вспыхнул страх.

      – Когда слуги начинают вам льстить слишком грубо, надо или менять службу, или менять слуг.

      – Я не думал, я…

      – Ладно, оставим это. А что касается этого Шарпа, он нам на благо подворачивается. Чем больше дураков в начале игры, тем больше трупов в ее конце.

      Альфонсо не посмел восхититься вслух высказанной сентенций, хотя она очень ему понравилась.

      Дон Антонио понял терзания секретаря, но не счел нужным их смягчать. Он просто спросил:

      – Что-то еще?

      – Именно, ваше высокопревосходительство.

      – И опять интересное?

      Альфонсо кивнул.

      – Так докладывайте!

      Из папки появился второй документ. Он имел более привычный вид, чем первый.

      – Что это?

      – Показания Горацио де Молины.

      – Этот негодяй заговорил! Клянусь стигматами святой Клементины[8], я уже перестал на это надеяться.

      – На это перестали надеяться даже тюремщики. Неделю назад по вашему повелению мы оставили его в покое, дабы затянулись самые болезненные раны и появилась возможность продолжать дознание должным образом. Дело в том, что он стал беспрестанно впадать в обморочное состояние и потерял столько крови, что…

      Губернатор нетерпеливо махнул кружевным манжетом:

      – Помню, помню.

      – И вот сегодня утром, еще до того, как к нему приступил наш главный умелец Франсиско, еще до того, как разожгли печь, и еще до того, как в камере появились пыточные инструменты, Горацио заговорил.

      – Он сказал, где находятся награбленные ценности?

      – Нет, он сообщил кое-что более интересное.

      Дон Антонио

Скачать книгу


<p>8</p>

Клянусь стигматами святой Клементины… – Стигматы – от греческого «стигма» (stigma) – клеймо, метка. Особые отметки у различных святых, проступающие в местах (ладони, ступни), где гвозди вошли в тело Иисуса Христа во время распятия.