ТОП просматриваемых книг сайта:
Европа от Карла Великого до Крестовых походов. Общество. Культура. Религия. Эрнест Лависс
Читать онлайн.Название Европа от Карла Великого до Крестовых походов. Общество. Культура. Религия
Год выпуска 1897
isbn 978-5-4484-8050-8
Автор произведения Эрнест Лависс
Жанр История
Серия Всемирная история (Вече)
Издательство ВЕЧЕ
Дворянская иерархия. Чтобы вести жизнь воина, надо было иметь средства жить, не работая. В Средние века дворянин – лишь тот, кто получает достаточный доход, чтобы содержать себя. Обычно этот доход обеспечивался землей. Дворянин владеет поместьем[24], а так как честь не позволяет ему обрабатывать его лично, то он возлагает эту обязанность на своих держателей. Таким образом, дворянин почти всегда эксплуатирует по крайней мере несколько крестьянских семейств. По отношению к этим держателям он сеньор (по-латыни dominus, отсюда – испанское don). Обладание доходом есть практическое условие для того, чтобы быть дворянином. Но по размерам богатства между дворянами существуют резкие неравенства, на основании которых устанавливается ряд степеней, начиная с оруженосца и заканчивая королем. Современники очень ясно различали эти степени и даже отмечали их особыми именами.
Высшую ступень занимают князья, обладающие титулом (короли, герцоги, маркизы, графы), суверены целых провинций, владельцы сотен деревень, способные приводить на войну несколько тысяч рыцарей.
За ними следуют знатнейшие из дворян, обычно владельцы нескольких деревень, ведущие с собой на войну целый отряд рыцарей. Так как они не имеют официального титула, то их обозначают простонародными названиями, смысл которых не ясен и несколько растяжим; эти названия в разных странах различны, но употребляются как синонимы. Наиболее употребительные из них: baron – на западе, в южной Франции и в нормандских странах, sire, или seigneur[25] – на востоке (baron обозначает мужа, мужчину по преимуществу; sire – вождь и господин). В Ломбардии их называют capitaines, в Испании – ricos hombres (богатые люди). В Германии говорят Herr, что соответствует названию seigneur, в Англии – lord, на латинский эти названия переводятся словом dominus (господин). Позднее их называли также bannerets[26], потому что, чтобы собрать своих людей, они прикрепляли к концу своего копья четырехугольное знамя (banniere).
Еще ниже стоит вся масса древней знати – рыцари (французский chevalier, немецкий Ritter, английский knight, испанский caballero, латинский miles), владельцы одного поместья, которое, в зависимости от богатства страны, состоит из целого села или
23
С правой стороны, отсюда название
24
Ниже мы увидим, как разнообразны были способы, которыми дворянин мог сделаться владельцем имения.
25
26
Перешло в английский язык в искаженной форме