Скачать книгу

движения, лежащая девушка открыла глаза.

      Не прерываясь, Эрве Жонкур бессознательно устремил на нее взгляд, и вот что он увидел, по-прежнему не обрывая речи: у этих глаз не было восточного разреза; и еще: они взирали на него с пронзительной остротой, как будто с самого начала неустанно следили за ним из-под век. Эрве Жонкур отвел взгляд со всей непринужденностью, на какую был способен, стараясь продолжить рассказ и не допустить излишнего перепада в голосе. Он прервался, лишь когда его взгляд упал на чашку чая, стоявшую перед ним на полу. Взял ее одной рукой, поднес к губам, отпил маленький глоток. И снова заговорил, ставя чашку на прежнее место.

      15

      Франция, хождения за море, дух шелковицы из Лавильдье, поезда на паровой тяге, голос Элен. Эрве Жонкур продолжал рассказывать о своей жизни, чего еще не делал никогда в жизни. Девушка продолжала смотреть на него; ее неистовый взгляд властно принуждал всякое его слово звучать с особой значимостью. Когда вся комната сползла в полную неподвижность, из ее кимоно неожиданно выпросталась рука и бесшумно скользнула по циновке. Эрве Жонкур видел, как это бледное пятно дотянулось до границы его зрительного поля, коснулось чашки Хара Кэя, а затем, необъяснимым образом, заскользило дальше, до следующей чашки – той самой, из которой неотвратимо пил он сам, – без колебаний взялось за нее, легонько вздело и унесло с собой. Хара Кэй ни на секунду не отвлекался от невозмутимого созерцания губ Эрве Жонкура.

      Девушка чуть приподняла голову.

      Впервые отвела она взгляд от Эрве Жонкура и направила его на чашку.

      Медленно повернула чашку, пока губы в точности не совпали с тем местом, где пил он.

      Прищурив глаза, сделала глоток. Отстранила чашку от губ.

      Спрятала руку в складках одежды.

      Склонила голову на живот Хара Кэя.

      Пристально глядя в глаза Эрве Жонкура.

      16

      Эрве Жонкур говорил еще долго. Он приумолк, лишь когда Хара Кэй отвел от него взгляд и еле заметно кивнул.

      Молчание.

      Слегка растягивая гласные, хрипловатым, искренним голосом Хара Кэй произнес по-французски:

      – Надумаете вернуться – приятно будет вас видеть.

      Впервые он улыбнулся.

      – Вместо яичек шелкопряда вам подсунули рыбью икру: грош ей цена.

      Эрве Жонкур потупился. Перед ним стояла чашка чая. Он взял ее и, вращая, начал осматривать, словно выискивал что-то на цветной каемке. Найдя, что искал, он пригубил чашку и выпил ее до дна. Затем поставил чашку перед собой и сказал:

      – Я знаю.

      Хара Кэй весело засмеялся.

      – Оттого-то и расплатились фальшивым золотом?

      – По товару и монета.

      Хара Кэй посерьезнел.

      – Вы получите то, за чем пришли, когда покинете эти места.

      – А вы получите ваше золото, когда я покину этот остров целым и невредимым. Вот вам мое слово.

      Эрве Жонкур не стал дожидаться ответа. Он поднялся, отступил назад и поклонился.

      Напоследок

Скачать книгу