Скачать книгу

видит. Если бы ее мозг был компьютером, то выдавал бы сообщения об ошибках, а из ушей валил бы дым.

      – Может, присядем и поговорим? – предложил мистер Форкл, делая осторожный шаг к ней.

      – Нет! – Софи попятилась дальше, едва не свалившись с лестницы.

      Она должна была радоваться, что он жив – и отчасти так и было.

      Но под кожей твердела злобная ярость.

      – Вы мне солгали!

      На самом деле, он поступил с ней еще более жестоко.

      – Вы умерли у меня на глазах! Я была вся в вашей крови! – она никогда, никогда не забудет, какой теплой и липкой она была. Как и удушающий запах железа, не отмывавшийся много дней. – А теперь вы просто приходите и просите присесть и поговорить, как будто ничего не случилось?

      В глазах встали слезы, и она сморгнула их. Он их не заслуживал. С этого момента.

      – Отнюдь, мисс Фостер. Все очень серьезно. Думаете, я просто так попросил привести вас одну? Я хотел дать вам время все обдумать. Но вместе с тем я понимал, что вы не захотите объяснять ситуацию друзьям. Поэтому я попросил Тиргана привести их с вами, чтобы я все рассказал – и я расскажу. Как только вы будете готовы.

      – И что, это как-то затмит факт, что несколько недель мы считали вас мертвым? – она резко обернулась к Тиргану. – Вы знали?

      – Не вини его, – попросил мистер Форкл. – Я сам попросил Коллектив подождать.

      – Да что за больную игру вы…

      – Это не игра, – перебил мистер Форкл. – Лишь отчаянный, не до конца продуманный план. Я думал, что готов, но было… невероятно тяжело.

      – И что, мне вас пожалеть? Бедный мистер Форкл – наверное, было так тяжело притворяться мертвым.

      Все вставало на свои места – и с каждой секундой становилось все хуже.

      – Вы поэтому попросили Орели забрать ваше тело, чтобы его никто не увидел? Поэтому попросили не сажать ваш дурацкий Вандерлинг? – она сорвала с шеи медальон. – Семечко хоть настоящее?

      – Прошу тебя, – прошептал он, поднимая руки, как при встрече с диким зверем. – Пожалуйста, осторожнее.

      – С чего бы?

      – Потому что больше у меня ничего не осталось, – сказал он и хриплым голосом добавил: – Семечко настоящее, мисс Фостер. Как и то, что произошло в Люменарии.

      Несколько раз глубоко вздохнув, он продолжил:

      – Вы держите в руках все, что осталось от моего брата.

      Его слова расползлись в голове Софи илом.

      – Вашего… брата.

      Мистер Форкл кивнул, отводя взгляд и вытирая глаза.

      – Моего брата-близнеца.

      Так. А вот теперь Софи нужно было присесть.

      Все плыло и дрожало – а может, дело было в ней самой. Она не понимала.

      Ничего не понимала.

      Тирган приобнял ее за плечи и отвел к одному из кресел.

      – Вы знали? – спросила она. Ей хотелось отпихнуть его, но сил не хватало.

      Кивнув, он усадил ее в бугристое кресло.

      – Давно? – выплюнула Софи. – До Люменарии?

      – Да, – признал Тирган. – Но они долго скрывали от нас правду. До «Лунного жаворонка»,

Скачать книгу