Скачать книгу

же взгляда проникаешься доверием к человеку?

      Даймё прекрасно понял, что имеет в виду прекрасная Аояги. И ответил ей напрямую:

      – Мне бы очень хотелось, чтобы вы, госпожа Аояги, полностью доверяли мне. Я никогда не предам дело императора, ибо мне не безразлична судьба государства.

      Аояги понравился ответ собеседника, она улыбнулась и открыла резную шкатулку, стоявшую рядом.

      – Вот грамота, подтверждающая ваши полномочия в переговорах с Португалией, скреплённая подписью и печатью императора. С сегодняшнего дня вы – посол.

      Она с поклоном передала свиток даймё, намеренно коснувшись его руки.

      …Нобунага, уже покинув императорский дворец в Киото и, двигаясь в направлении устья реки Ёдогавы[40], где дрейфовали две португальские каравеллы, не мог забыть этого момента.

* * *

      В окружении двадцати преданных самураев и их воинов-байсинов[41], Ода Нобунага достиг небольшого рыбацкого селения Осака. Приближался час Собаки. Морской прохладный бриз приятно обдувал разгорячённое скачкой лицо. Нобунага много раз видел китайские и корейские торговые суда, они всегда производили неизгладимое впечатление на людей, не имевших отношения к морскому делу. Но эти каравеллы… приводили в трепет.

      Осеннее солнце «погружалось» в море, окрашивая его воды в красный цвет. Посол напряг глаза, чтобы лучше разглядеть португальские корабли: они были огромными, их мачты и приспущенные паруса, ощерившиеся пушки – вселяли страх и то же время порождали чувство уважения перед людьми, сумевшими сотворить подобное чудо.

      Нобунага пожалел, что в его распоряжении нет хотя бы одной каравеллы…

      – Найдите старосту деревни, – приказал посол. – Надо расположиться на ночлег. Завтра – ответственный день.

      Утром, едва приблизился час Змеи, Нобунага с пятью самураями и знаменосцем, разместились в небольшом рыбацком судёнышке, пропахшем рыбой. Опытные рыбаки, получившие по два рё каждый, усердно налегли на вёсла.

      Нобунага поднял голову, с любопытством и восторгом разглядывая вздымавшийся из воды борт португальской каравеллы, к которой дерзнула приблизиться жалкая рыбацкая посудина. Самурай прокричал:

      – Императорский посол!!!

      Португальцы ещё с вечера заметили прибывший отряд самураев. Они развлекались тем, что поочерёдно рассматривали Осаку в подзорную трубу. Поэтому капитан каравеллы был уверен – отряд появился не спроста, японцы готовы к переговорам.

      Нобунага увидел нечто, летевшее сверху, но не выказал ни малейшего страха перед этим предметом. Вскоре он с удивлением обнаружил, что «нечто» – всего лишь верёвочный трап, причём с виду весьма надёжный.

      Однажды в Тотори[42] он видел, как моряки ловко карабкались по таким верёвочным лестницам, очищая борта корабля от многочисленных ракушек и водорослей. Он уверенно обхватил трап и начал подниматься, самураи последовали его примеру…

      Первым, кого увидел императорский посол, был худой, высокий, черноволосый человек, с

Скачать книгу


<p>40</p>

Ёдогава – река, берущая начало из озера Бива, впадает в Окский залив.

<p>41</p>

Байсин – вассал вассала.

<p>42</p>

Тотори – порт на берегу Японского моря.