Скачать книгу

взобрались по длиннющей лестнице под самую крышу. Там было несколько пустых маленьких комнатушек, пыльных, без ковров и занавесок. Я-то вообразил себе просторный зал со сверкающими столами и целой тучей клерков, а там из мебели были два стула, маленький столик да мусорная корзина. На столе лежали счеты. Я, признаться, несколько растерялся.

      «Не удивляйтесь, мистер Пикрофт, – сказал мой новый знакомец, – Рим строился не за один день. Денег у нашей компании хватает, но мы предпочитаем тратить их не на содержание роскошных кабинетов. Садитесь. Записка от брата при вас?»

      Я вручил ему записку, и он внимательно ее прочитал.

      «Вы, похоже, просто поразили Артура, – произнес Гарри Пиннер. – А он, надо сказать, придирчив. И я, пожалуй, прислушаюсь к его совету. Можете считать, что вы приняты». – «Что входит в мои обязанности?» – спросил я. «Вы возглавите новое отделение в Париже, которое будет заниматься поставками английской посуды в магазины наших ста тридцати четырех агентов во Франции. Договор будет подписан в течение недели. Пока оставайтесь в Бирмингеме, займетесь делом». – «Каким?»

      Он достал из ящика стола толстый том в красной обложке.

      «Это адресная книга Парижа, – сказал он. – Возле каждой фамилии указан род занятий. Выпишите имена и адреса всех торговцев скобяными изделиями». – «Но ведь существуют специализированные справочники. Может, стоит поискать один из них?» – предложил я. «Они недостаточно надежны. Сделайте то, о чем я вас прошу. Результаты представьте мне в понедельник к полудню. Всего доброго, мистер Пикрофт. Полагаю, вас ждет большое будущее в нашей компании».

      Я вернулся в гостиницу с книгой под мышкой и массой сомнений в душе. С одной стороны, я был принят на работу, в кармане лежало сто фунтов, но у меня осталось неважное впечатление о моих работодателях. Но я решил: будь что будет – и принялся за работу. Все воскресенье я провозился со справочником, но к понедельнику дошел только до буквы «Н». Я пошел к своему новому начальнику, который сидел все в той же пустой комнате, и получил указание продолжать работу до среды и явиться снова. К среде я не уложился и получил отсрочку до пятницы, то есть до вчерашнего дня. В пятницу я сдал мистеру Гарри Пиннеру работу полностью.

      «Большое спасибо, – сказал он. – Этот список будет мне очень полезен». – «Да, с ним пришлось повозиться», – сказал я. «Теперь я хочу, чтобы вы составили перечень мебельных магазинов. В них также торгуют посудой». – «Хорошо». – «И зайдите ко мне завтра около семи, расскажете, как продвигается дело. Только не переусердствуйте. Поработаете, а вечерком сходите в мюзик-холл».

      Он усмехнулся, и я заметил, что на втором зубе слева у него стоит большая золотая пломба.

      Шерлок Холмс потер руки, а я удивленно уставился на нашего клиента.

      – Понимаете, доктор Ватсон, – пояснил он. – Когда мы разговаривали с тем типом в Лондоне, у него во рту я видел точно такую же пломбу на том же самом зубе. Эти двое отличались друг от друга лишь тем,

Скачать книгу