Скачать книгу

темных волос, отливающих на солнце золотом, и бездонные бирюзовые глаза, темнеющие по временам до цвета грозового неба, очень отличали ее от французской родни. Во всяком случае, на нее саму девочка ничуть не была похожа и к тому же совсем не интересовалась чисто женскими делами, как, помнится, ее нежная Луиза в таком возрасте. Эта же внучка скорее готова была скакать верхом с утра до вечера, чем благонравно и мирно заниматься вышиванием. В общем, бабушку свою Жюльетт не порадовала.

      А для барона Алена большой радостью стало еще и общение с Раулем де Морреном. Его отец Чарльз, воевавший на континенте вместе с королем Ричардом, когда-то давно осел в этих землях рядом со своим другом Брэдом Лорэлом, женившись на младшей сестре наследницы полученного им поместья. Сейчас старшего поколения этой семьи уже не было в живых, но наследник Рауль де Моррен сохранил традицию и был очень дружен с Кристофером, нынешним бароном д’Этьеном. Де Моррены были ближайшими соседями Лорэлов в шотландском приграничье, и барон Ален мог немало порассказать их французскому родственнику о жизни семьи. Сегодня в их английских владениях всем заправлял молодой Рауль де Моррен, полный тезка своего дядюшки.

      Барон Лорэл уже собирался отбывать в свой далекий приграничный замок, когда наследник сэра Кристофера Шарль принес известие, что буквально днями в Анжере состоится рыцарский турнир. На это яркое зрелище, какие не так часто происходят теперь в их стране, должен прибыть юный принц Филипп, второй сын короля Людовика. Он, конечно, еще мальчик, ему всего одиннадцать, но рыцарские дела очень привлекают его.

      – Это будет исключительно красивое и запоминающееся действо, дядюшка, – убеждал он английского родственника, – и вам с малышкой Жюльетт стоит взглянуть на него.

      Сэр Кристофер поддержал сына, и барон Ален позволил себя уговорить.

      День турнира выдался ярким и солнечным. На месте, где обычно проводились ристалища, собралась уйма народу. Все вокруг были возбуждены. Барону д’Этьену удалось раздобыть хорошие места в одной из лож, и здесь удобно расселись все прибывшие. Собрались представители всех трех семейств. С Раулем де Морреном прибыли и два его сына – старший, наследник, Марк, уже вполне зрелый мужчина, и самый младший, Филипп. Ему исполнился уже двадцать один год, он был рыцарем, но пока что не имел своей земли – ее предстояло получить вместе с рукой подходящей невесты. С его внешними данными можно было рассчитывать на многое – он мало походил на отца и деда, хотя был так же крепок, как они. Филипп был выше среднего роста, сильный, но гибкий и подвижный. Его темно-русые волосы ложились на плечи красивыми волнами, а глаза удивительно напоминали драгоценный камень топаз, освещенный солнцем. Среднему сыну сэра Рауля повезло получить небольшое наследство через родственников матери, и он жил сейчас вдали от семьи, хотя и поддерживал с ней тесную связь. Здесь же, в ложе, устроился и Майкл Льюис. Как и в далеком английском замке, тут, во владениях барона д’Этьена, к нему все относились с большим уважением.

      Жюльетт

Скачать книгу