Скачать книгу

причем смех хатта оказался неожиданно визгливым, и Морс дала знак Белкору и сопровождавшему его офицеру подойти.

      – Приветствую, Белкор! – сказала Морс, после чего обратилась к офицеру: – Лейтенант, прошу проводить Нейши на его корабль. Да, и проследите, чтобы ему дали в дорогу три ящика тинского вина.

      – Так точно, – кивнул офицер.

      Нейши развернул свое змеиное тело, уставившись на Белкора. Прежде чем тот успел что-либо сказать, хатт громко рыгнул, обдав его вонью гниющего мяса.

      Белкор отступил на шаг, но промолчал.

      Нейши что-то бросил через плечо на языке хаттов и хохотнул. Морс хихикнула в ответ и тоже что-то сказала по-хаттски.

      – Боюсь, я не понимаю языка этого чужака, госпожа, – сухо проговорил Белкор, обращаясь к Морс.

      Мофф пренебрежительно махнула рукой, словно это не имело никакого значения.

      – Он просто сказал, что ты прямой и жесткий, словно дерево. Я ответила, что ты молодой тщеславный офицер и что в наше время из Академии все выходят такими же, как ты. Я сказала, что ему стоило бы услышать, как ты говоришь.

      – То есть?

      – Ты никогда не слышал, как ты говоришь, Белкор? – улыбнулась Морс. – Как будто каждое твое слово написано каллиграфическим почерком.

      Хатт вставил что-то по-хаттски, и оба снова рассмеялись.

      – Конечно, госпожа, – невозмутимо ответил полковник.

      – Ладно, не обижайся, Белкор. – Морс встала, слегка пошатываясь, и поклонилась хатту. – Счастливого пути, Нейши. Буду на связи.

      Гость поклонился, насколько это было возможно для слизняка, и, кивнув Белкору, уполз прочь в сопровождении лейтенанта.

      Морс снова тяжело опустилась на скамейку.

      – Что, не нравится, Белкор?

      – Госпожа? – бесстрастно переспросил Белкор.

      – Все это. – Она обвела вокруг рукой. – Вся эта роскошь. Она ведь тебя оскорбляет? По твоему лицу видно.

      Ложь всегда удавалась Белкору без особого труда.

      – Это все… из-за хатта, госпожа. Роскошь меня не оскорбляет. Где власть, там и привилегии.

      Улыбнувшись, мофф кивнула и откинулась на спинку скамьи.

      – Вот видишь? Твои слова звучат словно написанные каллиграфическим почерком. Не слышишь? Ха! Что ж, власть действительно имеет свои привилегии. Мы с тобой пребываем в самой заднице Империи, и, пожалуй, стоит наслаждаться жизнью, насколько это возможно в принципе.

      – Конечно, госпожа.

      – Что с тобой, Белкор? Ты почти не пользуешься своими привилегиями. Выпьешь со мной вина?

      Она хлопнула в ладоши, и из листвы появилась бледно-зеленая тви’лека в платке, обтягивающей рубашке и штанах, неся кувшин с вином и два бокала. Раньше Белкор ее не замечал.

      – Мне… нужно сохранить ясность мыслей на обратный путь, госпожа.

      – Тебе же хуже, – сказала Морс, пока рабыня наливала вино. – Так что привело тебя на мою маленькую луну? Все ли хорошо на планете?

      Эта женщина была воистину

Скачать книгу