Скачать книгу

      当索尔看到那名海盗用脚踢他的剑的时候他的脸因为愤怒胀红了。

      “看起来这是一把国王的剑”,另一个人走上去说道。

      “是我先发现的,它是我的”,先开口的那个人道。

      “如果你杀了我它就是你的”,另一个人道。

      索尔看着那两个人彼此抱在一起,然后他就听到他们两个倒在甲板上时所发出的一声巨响,他们扭打在那里,其他海盗都围在他们四周起哄。他们来回地翻滚着在地上相互拳打脚踢,其他人也都在怂恿他们,然后索尔终于看到血从木板缝隙里溅了进来,看到一个海盗在另一个海盗的脑袋上重重地踩了几下。

      其他海盗享受着这一切,发出了一阵欢呼。

      那个打胜的人站起来气喘吁吁地朝亡灵之剑走了过去,这个人赤裸着上身,身材精瘦,胸前有一道长长的疤痕。在索尔的注视下这个人伸手抓起了它,胜利般将它举了起来。其他人都一阵喝彩。

      看到这一幕索尔顿时心头火起。这个人渣竟然握着他的剑——一把属于国王的剑。这把剑是他拼了命才得到的,是一把上天专门赐予他的剑。

      突然传来了一声大吼,索尔看到那个海盗脸上突然疼得变了样。他一声惨叫,像握着的是条蛇般扔掉了那把剑,索尔看到它在空中飞了起来,当地一声落在了甲板上。

      “它咬我!”那个海盗朝其他人叫嚷道,“这把变态的剑咬了我的手!看!”

      他伸出了自己的手,让大家看到上面少了一根手指。索尔朝他的剑看了过去,他透过木板的缝隙看到剑柄,看到从上面的一张雕刻在那里的脸上伸出了两排小尖牙,尖牙上在往下滴着血。

      其他海盗扭头朝他的剑看了一眼。

      “这是恶魔的剑!”一个人大叫道。

      “我可不碰它!”另一个人也大叫道。

      “没关系”,另一个人转身说道,“还有好多其它武器可以选呢。”

      “那我的手指怎么办?”受伤的那个海盗痛叫道。

      其他海盗都大笑了起来,没有理他,而是把目光投到了其它武器上面,争抢着属于自己的战利品。

      索尔的注意力重新回到了他的剑上,看到现在它所在位置离他如此之近,就在木板缝隙的另一边挑逗着他。他再一次试图用尽全身的力量来挣脱出去,但就是挣不断他身上的绳子。他身上的绳子绑得太结实了。

      “如果我们能拿回我们的武器就好了”,英德拉咬牙切齿道,“我看到他们的脏手握在我的投枪上我太接受不了了。”

      “也许我能帮上忙”,安吉尔说。

      索尔和其他几个人都带着怀疑把目光投到了她身上。

      “他们没有像绑你们一样绑我”,她解释道,“他们害怕我身上的麻风,绑住了我的手之后就放弃了,看到了吗?”

      安吉尔站了起来,示意大家她的双手被绑在身后,但是脚可以走路。

      “这对于我们来说也起不了多少作用”,英德拉说,“你仍然在这下面和我们锁在了一起。”

      安吉尔摇了摇头。

      “你不明白”,她说,“我比你们所有人身材都要小。我能从那些木板的缝隙中挤过去。”说完她转向了索尔。“我可以走到你的剑那里。”

      他重新看向了她,很佩服她的无畏。

      “你非常勇敢,”他说,“我很钦佩你这一点。但是你会让自己陷入危险,如果他们抓住了你的话,他们可能会杀了你。”

Скачать книгу