Скачать книгу

Франции, восстановление оккупированных районов Франции; уточнение границ Италии в соответствии с национальным признаком; предоставление народам Австро-Венгрии возможности для автономного развития; освобождение Германией оккупированных территорий Румынии, Сербии, Черногории, предоставление Сербии выхода к морю; предоставление возможности автономного развития инонациональным частям Османской империи, открытие Дарданелл для судов всех стран; создание польского государства; организация Лиги Наций.

      Однако результаты Парижской мирной конференции оказались неблагоприятными для Вильсона: Великобритания и Франция сохранили за собой ведущую роль в мировой политике, особенно в европейских делах. Сенат США отказался ратифицировать Версальский мирный договор 1919 года.

      8

      Троппау – немецкое название города Опава в Чехословакии.

      9

      Что есть истина? (лат.)

      10

      Образ жизни, способ существования (лат.) – дипломатический термин, применяемый для обозначения временных или предварительных соглашений, которые впоследствии предполагается заменить другими, более постоянного характера или более подробными.

      11

      «Польский» или «Данцигский коридор» заканчивался узкой полосой морского побережья в 71 километр; ширина «Польского коридора» не превышала 200 километров (в самом узком месте – 30 километров).

      12

      Лемберг – немецкое название Львова.

      13

      Опельн – немецкое название города Ополе.

      14

      Бреслау – немецкое название города Вроцлав.

      15

      «Шторьх» – самолет связи, разведчик, корректировщик. Один из наиболее удачных немецких самолетов времен Второй мировой войны. Герхард Физилер спроектировал эту машину как самолет укороченного взлета и посадки и снабдил ее крылом большой подъемной силы. Разбег «Шторьха» составлял всего 65 метров, а пробег после посадки – 22 метра, при встречном ветре 40 километров в час машина могла «зависать» в воздухе без потери управляемости.

      16

      Рыцарский крест – степень Железного креста.

      17

      Эйфель – западная часть Рейнских Сланцевых гор.

      18

      Пфальц – средневековое княжество на юго-западе Германии. В 1814–1815 годах большая часть Пфальца отошла к Баварии, меньшая была разделена между Пруссией, Баденом и Гессен-Дарм-штадтом.

      19

      При осуществлении «Плана Шлифена» в начале Первой мировой войны германские войска потерпели поражение в Марнском сражении 1914 года.

      20

      Мёз – французское название реки Маас.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/4QCKRXhpZgAASUkqAAgAAAAHABoBBQABAAAAYgAAABsBBQABAAAAagAAACgBAwABAAAAAgAAADEBAgAQAAAAcgAAABBRAQABAAAAAQAAABFRBAABAAAAIy4AABJRBAABAAAAIy4AAAAAAADfkwQA6AMAAN+TBADoAwAAUGFpbnQuTkVUIHYzLjM2AP/bAEMADQkKCwoIDQsKCw4ODQ8TIBUTEhITJxweFyAuKTEwLiktLDM6Sj4zNkY3LC1AV0FGTE5SU1IyPlphWlBgSlFST//bAEMBDg4OExETJhUVJk81LTVPT09PT09PT09PT09PT09PT09PT09PT09PT09PT09PT09PT09PT09PT09PT09PT09PT//AABEIAq0CqAMBIgACEQEDEQH/xAAfAAABBQEBAQEBAQAAAAAAAAAAAQIDBAUGBwgJCgv/xAC1EAACAQMDAgQDBQUEBAAAAX0BAgMABBEFEiExQQYTUWEHInEUMoGRoQgjQrHBFVLR8CQzYnKCCQoWFxgZGiUmJygpKjQ1Njc4OTpDREVGR0hJSlNUVVZXWFlaY2Rl

Скачать книгу