Скачать книгу

в виде ограничения, запрещения и тому подобного, как в случае с водородной бомбой.

      – Э-э-э… Да, я думаю, вы правы… Но я хотел…

      Зиллейби уловил в голосе собеседника явное безразличие к его словам.

      – Когда человек молод, – продолжал он задумчиво, – то необычный, неформальный, стихийный образ жизни представляется ему весьма романтичным.

      Но не таковы, согласитесь, основы, на которых стоит этот очень сложный мир. К счастью, мы – люди Запада – все еще сохраняем определенный этический каркас, хотя и у нас появились признаки того, что этот скелет уже не может с прежней надежностью выдерживать груз новых знаний. Вы согласны со мной?

      Алан тяжело вздохнул. Воспоминания о своих прежних барахтаньях в сетях логических построений Зиллейби заставили его избрать самый прямой путь.

      – Видите ли, сэр, я хотел бы поговорить с вами о совершенно другом деле, – сказал он.

      Когда Зиллейби встречался с препятствиями, прерывавшими плавное течение его речи, он старался воспринимать их с должной снисходительностью. Поэтому он на время отложил анализ этического каркаса и ответил:

      – Конечно, конечно, мой мальчик. Разумеется! О чем же?

      – Это… это касается Феррилин…

      – Феррилин? Ах, да! Боюсь, что она уехала в Лондон на пару дней, чтобы навестить мать. Должна вернуться завтра.

      – Э-э-э… но она же только сегодня вернулась, мистер Зиллейби!

      – Вот как! – воскликнул Зиллейби. Потом, подумав, добавил: – Конечно! Она же ужинала с нами! И вы – тоже! – сказал он с торжеством в голосе.

      – Да, – ответил Алан и, продолжая настойчиво преследовать представившийся ему шанс, бросился в изложение своих проблем, с отчаянием ощущая, что от заготовленных фраз не осталось камня на камне.

      Зиллейби терпеливо слушал, пока Алан продирался к концу своего повествования, завершив его словами:

      – И я надеюсь, сэр, что у вас не будет возражений против нашего официального обручения…

      Тут глаза Зиллейби округлились.

      – Дорогой мой, вы, по-видимому, несколько преувеличиваете мою роль. Феррилин вполне разумная девочка, и у меня нет ни малейшего сомнения, что к настоящему времени и Феррилин, и ее мать знают о вас все, что нужно, и, надо думать, уже приняли глубоко обоснованное решение.

      – Но я еще не встречался с миссис Холдер, – возразил Алан.

      – Ну, если бы вы были знакомы, то ориентировались бы в ситуации куда лучше. Джейн – великий организатор, – ответил Зиллейби, благосклонно поглядывая на портрет на каминной полке. Затем он встал. – Что ж, свою роль вы сыграли вполне достойно. Значит, и мне следует вести себя так, как полагает нужным Феррилин. Не будете ли вы добры собрать здесь всю компанию, пока я распоряжусь насчет бутылки?

      Через несколько минут, когда вокруг него собрались жена, дочь и будущий зять, Зиллейби поднял бокал.

      – Выпьем же, – объявил он, –

Скачать книгу